Saturday 6 September 2014

13th POP Montreal


International Music Festival 
From September 17th till 21st
                     


13e POP Montréal
Le Festival International de Musique
 Du 17 au 21 Septembre 2014

***********************************************
Link to last year’s article / Lien pour l’article de l’année dernier
                  ****************************************************



*********************************                             
Since 2002, POP Montreal has established itself as a permanent fixture on Montreal’s festival skyline and has become a meaningful and vibrant cultural event that champions independent artists, both emerging and celebrated both locally and from around the world. An intense 5-day festival presenting over 400 artists in nearly 50 venues focusing mainly on music but includes films,symposiums, visual arts, fashion and design.        


Depuis 2002, POP Montréal s'est imposé comme un incontournable sur l'horizon festivalier de Montréal et est devenu un événement culturel significatif et vibrant qui championne les artistes indépendants, les  nouveaux et les célébrés localement et de partout dans le monde. Un festival de 5 jours intense, présentant plus de 400 artistes dans presque 50 lieux en se concentrant non seulement sur la musique mais comprend aussi les films, les colloques, les arts visuels, le mode et le design.




For more info go to / Pour plus d'infos, allez à: http://popmontreal.com/
 or call / ou appeler 514-842-1918.   


Capsule reviews of events attended / Commentaires capsule d’événements assistés:
(In chronological order scrolling down / Dans l'ordre chronologique, défiler vers le bas)
*******************************************************

September 17 Septembre



Symposium / Colloque 14h30:
Like Total Audio Definition, Man!  Does Quality Music Recording Matter?
Genre, definition audio totale, man! Est-ce-que la qualité de l’enregistrement audio importe?
With / Avec George Massenburg and / et Jonathan Sterne.
                     
George Massenburg
Jonathan Sterne

                    









George Massenburg is a recording engineer and producer with over 300 record titles and artists credited. He has also invented and built many audio engineering components and sound studios. Jonathan Sterne is a professor in the Department of Art History and Communication Studies at McGill University. His work is mainly concerned with the cultural dimensions of communications technologies. This fascinating symposium addressed the issues of the choices we make in listening to recorded music. Topics covered included the digital compression of sound and how to capture the full range from lowest to highest without compromising the aesthetic quality. 
George Massenburg est un ingénieur du son et producteur avec plus de 300 titres de disques et artistes crédités. Il a aussi inventé et construit de nombreux composants d'ingénierie audio et des studios d'enregistrement. Jonathan Sterne est professeur au Département d'histoire de l'art et d'études en communications à L'Université McGill. Son travail est principalement concerné par les dimensions culturelles des technologies de la communication. Ce colloque passionnant abordé les questions des choix que nous faisons à l'écoute de la musique enregistrée. Les sujets abordés comprenaient la compression numérique du son et de la façon de saisir l'éventail complet de la plus faible à la plus élevée sans compromettre la qualité esthétique.

@ Petit Campus:
20h00 Mountain Dust
 Montreal based four-piece stoner punk rock band infused with a strong dose of the blues and guitar-driven vintage rock’n’roll. The band was formed in 2012 by past and present members of Barn Burner, Trigger Effect, Endast, Eagle Tears, and The Castevets. 

Groupe de quatre musiciens, basés à Montréal, avec un style de punk et stoner-rock infusé avec une forte dose de blues et rock classique axé sur la guitare. Le groupe a été formé en 2012 par les membres anciens et actuels de Barn Burner, Trigger Effect, Endast, Eagle Tears, et Les Castevets.
Current members / Membres actuelle: Blair Youngblut, Brendan Mainville, Hal Jaques, Pat Bennett.
21h00 The Great Sabatini
This Montreal based four-piece industrial grindcore band, formed in 2007,  plays melodies that are simple and stripped-down accompanied by growling vocals – abrasive on the surface but there are many moments of beauty and virtuosity underneath. Though they are stripped-down in their songwriting, they do not disregard the technical aspects of their performances. They have created a sound that is familiar yet unique, and carries the listener out of reality for the length of their performance.

Ce groupe grindcore industrielle de quatre musiciens, basée à Montréal,  formé en 2007, joue des mélodies simples et dépouillée accompagnée de grognements voix abrasifs sur la surface, mais il ya beaucoup de moments de beauté et de virtuosité en dessous. Bien qu'ils soient dépouillés  dans leur composition de chansons, ils tiennent  compte des aspects techniques de leurs performances. Ils ont créé un son qui  est familier mais unique, et emporte l'auditeur hors de la réalité pour la durée de leur performance.
Members / Membres : Steve Sabatini, Sean Sabatini, Rob Sabatini, Joey Sabatini  
**********************************************************************


September 18 Septembre @ Église St. John the Evangelist

18h00 Luluc 
Indie folk-rock duo from Melbourne Australia, consisting of Zoë Randell and Steve Hassett. A winning formula consisting of Zoë’s silky-smooth calming voice wrapped around poignant lyrics supported by Steve’s rhythmic melodic playing on his guitar. This duo sing and play in perfect harmony, blending together to create a most refreshing evening cocktail. Luluc should enter the ranks of classic female / male vocal duos such as Ian and Sylvia, Emmylou Harris and Gram Parsons, Sonny and Cher etcetera.


Indépendant duo folk-rock de Melbourne Australie, composé de Zoë Randell et Steve Hassett. Une formule gagnante composée de la voix apaisante soyeuse de Zoë enroulé autour des paroles poignantes soutenues par jeu mélodique rythmique de Steve sur sa guitare. Ce duo chante  et joue en parfaite harmonie, se mélange  afin de créer un cocktail très rafraîchissante en fin de soirée. Luluc devrait entrer dans les rangs de classique duos vocaux femmes / masculins tels que Ian et Sylvia, Emmylou Harris et Gram Parsons, Sonny et Cher etc.
19h00 Adam Cohen, Montreal 
When Adam began his career in 1998, he wanted to distance himself from the heritage of his father, singer-songwriter-poet Leonard Cohen. With his fourth album “Like a Man”, released in 2012, Adam fully embraced his musical legacy and has embarked in a deep personal conversation with his father and is intent on passing the Cohen legacy on to his son. With his latest “We Go Home” just freshly released, Adam has returned home. Last night’s concert was intimate and reverent and at the same time celebratory.

        
Quand Adam a débuté sa carrière en 1998, il a voulu se distancier de l'héritage de son père, chanteur-compositeur-poète Leonard Cohen. Avec son quatrième album "Like a Man", sorti en 2012, Adam pleinement embrassé son héritage musical et s'est engagé dans une conversation profonde et personnelle avec son père et a l'intention de transmettre l’héritage Cohen à son fils. Avec son dernier «We Go Home" juste fraîchement sortie, Adam est de retour. Le concert d'hier soir était intime et respectueuse et en même temps une célébration.
********************************************


September 19 Septembre

16h15 Artist Talk / Discussion d'Artiste: Phil Collins (Germany / Allemagne), Damon & Naomi (Boston)

Damon and Naomi is Damon Krukowski and Naomi Yang, formerly of alternative rock band Galaxy 500. Damon is also a writer and Naomi is a visual artist. Phil Collins is a visual artist currently based in Berlin and is a 2006 Turner Prize nominee. A 90-minute discussion of their works, perspectives and the ‘common ground’ between them.  
Damon & Naomi

Phil Collins













Damon et Naomi sont Damon et Naomi Yang Krukowski, anciennement de groupe de rock alternatif Galaxy 500. Damon est aussi un écrivain et Naomi est un artiste visuel. Phil Collins est un artiste visuel actuellement basé à Berlin et a été sélectionner pour le Prix Turner 2006. Une discussion de 90 minutes de leurs œuvres, leurs perspectives et le «terrain commun» entre eux.

Substance and / et Style
19h30 – Densité d’un Moment, 30m, Floor Rider and / et Tonik
Choreographers, performers / Chorégraphes, interprètes : Emily Honegger & Geneviève Gagné Performers / Interprètes : Simon Ampleman, Joe Danny Aurélien, Jean-François Légaré, Julie Tymchuk Composer / Compositeur : Jacques Poulin-Denis


An expression of the dynamics at play when a ‘moment’ is dissected; our perspective changes when that moment is held up to the light and closely examined; excellent use of lighting and space with an organic soundtrack that frequently moderates its tempo and rhythm to reflect the mood of the moment; top-notch interpretations that corresponded with the music.
 Une expression de la dynamique en jeu quand un «moment» est disséqué; notre point de vue change quand ce moment est tenu à la lumière et examiné de près; une excellente utilisation de l'éclairage et de l'espace avec une bande sonore organique qui modérés souvent son tempo et son rythme afin de refléter l'humeur du moment; des interprétations de haut calibre qui correspondaient avec la musique.

20h30 - In Mixed Company, 50m, Parts and Labour_Danse
Choreography and artistic direction / Chorégraphie et direction artistique: David Albert-Toth, Emily Gualtieri
 
Dancers and creative collaborators / Danseurs et collaborateurs à la création : Caroline Gravel, Jody Hegel, Milan Panet-Gigon, Lael Stellick
Music / Musique: David Drury, David Lafontaine
In an alternative absurd and surreal reality, four individuals experience the tensions between them as they search for meaningful relationships while they face Societies pressures to conform to its norms. A powerfully interpreted creation that exposes the irony that despite living in a world that is ‘connected’ (through internet, social networks, television, satellites etcetera), humanity is now more disconnected than ever before.
Dans une réalité absurde et surréaliste alternatif, quatre personnes subissent les tensions entre eux dans leur recherche de relations significatives alors qu'ils font face à la pression subite par la société pour conformer à ses normes. Une création puissamment interprété qui expose l'ironie que bien que vivant dans un monde qui est « connecté » (par internet, les réseaux sociaux, la télévision, les satellites etc.), l'humanité est maintenant plus que jamais déconnecté.
·         Both are contemporary dances / Les deux sont de la danse contemporaine
@ Studio Hydro-Québec, Monument National;
·         A co-presentation with / Un coprésentation avec Tangente
        September 18,19 and 20 @ 07:30pm + 21st @ 4:00pm  
        18, 19 et 20 Septembre @ 19h30 + 21 Septembre @ 16h00
·          Lighting and Set design / Concepteur d’éclairage et scénographie: Paul Chambers
****************************************************************** 


September 20 Septembre;
All from Montreal unless noted / Tous de Montréal, sauf indication contraire
@ Divan Orange; presented by / présenté par Passovah
Since 2008, Passovah Productions has provided a platform for Indie artists to present their material in stimulating and nurturing environments.

 Depuis 2008, Passovah Productions a fourni une plate-forme pour les artistes indépendants afin  de présenter leur matériel dans un milieu stimulant et nourrissant.
14h00 - Maica Mia, 
She plays guitar and sings. She is backed by Jonny Paradise on snare drums, cymbals. Her style is somewhat melancholic. Unfortunately yesterday’s performance lacked stage presence – I sensed a bit of a disconnect between the performers and the audience.  She didn't stay to promote her latest recording.

Elle joue de la guitare et chante. Elle est soutenue par Jonny Paradise sur la caisse claire et cymbales. Son style est un peu mélancolique. Malheureusement la performance d'hier n'avait pas de la présence sur scène je sentais un peu de décalage entre les artistes et le public. Elle n'est pas restée pour faire de   la promotion de son dernier enregistrement.
15h00 - Noni Wo,
Noni Wo is a five-piece band led by guitarist Rory Seydel (Shapes and Sizes). The sound could be classified as Neo-prog with its drippy mix of synthetic samples, chill demeanour, big bass and snakey guitars.


Noni Wo est un groupe de cinq musiciens dirigé par le guitariste Rory Seydel (Shapes and Sizes). Le son peut être classé comme du néo-prog avec son mélange drippy d'échantillons synthétiques, froid comportement, grosses basses et guitares snakey.
16h00 - Daniel Isaiah,
Daniel plays a bluesy country folk-rock that is a cross between Murray McLaughlin and Bob Dylan but a touch more electric and with his own unique style. Daniel was aptly supported by three proficient musicians. 

 Daniel joue un folk-rock country-blues qui est un croisement entre Murray McLaughlin et Bob Dylan, mais une touche plus électrique et avec son propre style. Daniel a été bien appuyé par trois musiciens compétents.
17h00 - Nancy Pants, 
Trio fronted by a female vocalist / guitarist Ohara Hale with Jeremy MacCuish on drums and
Adam Waito on bass plus an assortment of other instruments.
Their sound is reminiscent of the punk rock garage bands of the early 80s (B52s for example).  Their fast and frenzied playing made them a joy to watch. 
Trio mené par une femme, la chanteuse / guitariste Ohara Hale avec Jeremy MacCuish à la  et Adam Waito à la basse  plus un assortiment d'instruments. Leur son n'est pas sans rappeler des groupes de punk rock garage des années 80 (B52, par exemple). Leur jeu rapide et frénétique leur fit un plaisir à regarder.
18h00 - L.A. Foster,
Pseudonym for Lesley-Anne Foster. L.A. possessed powerhouse vocals that extended across the whole range of pitch and scales. She was backed by electro-infused instrumentals that were provided by the sultry register of Jessy J, the minimalistic electronic tones of Jessy Lanza and the rhythmic flare of Jessie Ware. 

Pseudonyme de Lesley Anne Foster. L.A. possède une voix puissante qui s'étendait sur ​​toute la gamme du ton.  Elle a été soutenue par des instrumentaux électro-infusé qui ont été fournit par le registre sensuelle de Jessy J, les sonorités électroniques minimalistes de Jessy Lanza et l'arrondi rythmique de Jessie Ware.

@ Petit Campus, presented by / presenter par Hello Darlin' Productions
20h00 - All Day Breakfast Stringband
Normally a quartet, this delightful trio consisting of fiddle, banjo and guitar presented a program of traditional bluegrass and Appalachia.
 
Normalement, un quatuor, ce charmant trio composé de violon, banjo et de la guitare a présenté un programme de la musique bluegrass traditionnel et d’Appalaches.
21h00 - Pharis and Jason Romero, Horsefly B.C. 
A husband-wife duo that possess tight effortless harmonies in their performance of original songs, mainly penned by Pharis, reflecting life on the range – like modern-day cowboys. Both sing and play guitar. Jason often switches to his own hand-made banjo (He has been manufacturing banjos for over 13 years). Their music, though contemporary, harkens back to simpler times when communities gathered together in front of the fireplace.  


Un duo mari-femme qui possèdent des harmonies sans effort et tendu dans leur performance de chansons originales, principalement écrit par Pharis, reflétant la vie sur la chaîne –  comme les cow-boys des temps modernes. Les deux chanter et jouer de la guitare. Jason passe souvent à son banjo faites à la main (il fabrique des banjos depuis plus de 13 ans). Leur musique, pourtant d’être contemporaine, nous ramène à une époque plus simple où les communautés se sont rassemblées en devant le foyer.



September 21 Septembre @ SAT 
20:00 - Jim-E Stack, Born / Né San Francisco; based in / basée a Brooklyn N.Y.
Jim-E plays a brand of techno that I would describe as a shuffling percussive and narrative rhythm with echoes of Tangerine Dream; consistently changing mood and tempo.


 Jim-E joue une marque de techno que je décrirais comme un rythme percussif par brassage et narratif avec des échos de Tangerine Dream; en évolution constante d’humeur et de tempo.
21:00 - Bonobo, Britain 
Bonobo is the stage name for Simon Green (born 1976), who has also performed and recorded under the name Barakas. Simon has been recording as Bonobo since 1999. The set began with a Vangelis influenced (Albedo 0.39) piece and for the next hour and 45 minutes proceeded to visit every nook and cranny of the techno universe. Due to my physical disability (I walk with the aid of a cane), I got the security (they were extremely helpful and accommodating) to get me a chair to sit down. I was one of two in the capacity audience (the other was in a wheelchair). Through the ‘wall of people’s backs’, I caught glimpses of a spectacular light show. 
    

Bonobo est le nom artistique de Simon Green (né en 1976), qui a également joué et enregistré sous le nom Barakas. Simon enregistre comme Bonobo depuis 1999 La performance a commencé avec une pièce influencé par Vangelis (Albedo 0,39) et pour la prochaine heure et 45 minutes a procédé à visiter tous les coins et recoins de l'univers techno. En raison de mon handicap physique (je marche à l'aide d'une canne), j’ai demandé la sécurité (ils étaient extrêmement serviables et arrangeant) pour avoir une chaise pour m'asseoir. J'étais l'un des deux dans la salle comble (l'autre était dans un fauteuil roulant). A travers d’un «mur de dos des gens», j'entrevoyais d'un spectacle impressionnant de lumières

No comments:

Post a Comment