Wednesday, 21 October 2015

3rd Annual "Au Contraire Film Festival"

(ACFF)



3e Festival du Film Au Contraire (FFAC)

From October 27 till 30, 2015 in the Maxwell Cummings Auditorium of the Montreal Museum of Fine Arts.
Du 27 au 30 Octobre 2015 dans l'Auditorium Maxwell-Cummings du Musée des Beaux-arts de Montréal.

For more info go to:  http://acff.ca/index.html 
Pour plus d’information aller a: http://acff.ca/french.html

This annual initiative showcases edgy thought provoking films that explore the issues in a way that will change one’s perspectives and help to erase the stigma of mental health. After each screening is a panel discussion involving film participants as well as consumers of mental health services, health professionals, movie directors and audience participation and discussion.  
Cette initiative annuelle met en vedette des films audacieux suscitant la réflexion qui explorent les questions d'une manière qui va changer ses perspectives et aider à effacer la stigmatisation de la santé mentale. Après chaque projection est une causerie réunissant des participants de films ainsi que les consommateurs de services de santé mentale, les professionnels de santé, les réalisateurs de films et la participation et la discussion du public.

Chronicle of Films seen / Chronique de Films vus:

Below find a run-down of all the films seen at this year’s festival. If time permits, a more elaborate critique (features only) will appear under the label “Film Box-Office.” They will be identified with the ACFF 2015 logo. Updates will appear on a frequent basis (hopefully once a day) so please visit frequently.
Un aperçu de tous les films vus au festival de cette année. Si le temps le permet, une critique plus élabore (long-métrages seulement) apparaîtra sous l’étiquette «Film Box-office.» Ils seront identifiés avec le logo du FFAC 2015. Les mises à jour apparaîtra fréquent (j’espère une fois par jour), donc veuillez visiter fréquemment.

After / Âpres:

During / Au cours du:



Touched with Fire / Touché par le Feu, United States / États-Unis 2015, 107m, Paul Dalio
This film is inspired by the book Touched with Fire: Manic-Depressive Illness and the Artistic Temperament, written in 1996 by American clinical psychologist Kay Redfield Jamison. Carla Lucia, a published poet, becomes obsessed with trying to figure out what ‘triggered’ her ‘illness’; she has been diagnosed with bipolar disorder. She checks herself into the hospital to ‘investigate’ further. Marco is an underground rapper, who is also bipolar. He has gone off his medications and ends up being hospitalized as well. At first they are hostile and antagonistic towards each other, but their romance deepens. This tends to feed their respective manic states raising the concern of their parents and hospital staff.

Ce film est inspiré par le livre Touché par le Feu: Maladie Maniaco-dépressive et le Tempérament Artistique, écrite en 1996 par le psychologue clinique Américaine Kay Redfield Jamison. Carla Lucia, un poète publié, devient obsédé pour essayer de comprendre ce qu’a «déclenché» sa «maladie»; elle a été diagnostiquée avec un trouble bipolaire. Elle s’enregistre à l'hôpital pour «enquêter» plus loin. Marco est un rappeur underground, qui est aussi bipolaire. Il a arrêté de prendre ses médicaments et finit par être hospitalisé ainsi. Au début, ils sont hostiles et antagonistes l’un vers l'autre, mais leur romance approfondit. Cela tend à nourrir leurs états maniaques respectifs soulevant l'inquiétude de leurs parents et le personnel de l'hôpital.
[Exception made to 99-word rule / Exception faite au règle de 99 mots]  

Pressure, United States / États-Unis 2014, 2m, Lily Yu
Portraiture of the daily pressures faced by a teenage girl.
Portraiture des pressions quotidiennes auxquels une adolescente fait face.

Before / Avant :

A Short History of Madness / Une Courte Histoire de la Folie, Canada 2014, 27m, Isabelle Hayeur
This dance film, choreographed by Virginie Brunelle, explores the evolution of the treatment of mental illness from the late 19th century to the present. The choreography is evocative and clearly shows that no matter what treatment is used, whether institutionalized or not, the mentally ill will always be in solitude.  
  Ce film de danse, chorégraphie de Virginie Brunelle, explore l'évolution du traitement de la maladie mentale de la fin du 19ème siècle à nos jours. La chorégraphie est évocateur et montre clairement que peu importe le traitement utilisé, qu'elles soient institutionnalisées ou non, les malades mentaux sera toujours dans la solitude.