Tuesday, 4 April 2017

Vues d’Afrique 2017




the 33rd edition from April 13th to the 23rd
Now in its 33rd year, this wonderful and culturally exciting film festival has become the largest festival celebrating the diversity of African and Creole culture outside Africa. The 32nd edition will begin on Thursday, April 13th and will continue until Sunday, April 23rd; exclusively at the Cinémathèque Québécoise.
In partnership with the new Moroccan Cultural Center in Montreal [515, Avenue Viger East, Montreal H2L 2P1 (corner of Berri ) Dar Al Maghrib], Morocco will be in the spotlight this year.

Six competitive categories are being presented:
·         International fiction – directors express their vision of the world
·         International documentaries – an open window to African and Creole realities
·         Regards d’Ici – a Canadian perspective on Africa and Creole nations
·         Afrique connexion – African and Creole telefilms, TV series, features and shorts
·         Human Rights – films that express the right of all to live with dignity.
·         Sustainable development the filmmakers who will take into account fundamental issues in their works. 



la 33e édition du 13 au 23 Avril
Maintenant dans sa 33e année, ce festival du film merveilleux et culturellement passionnant est devenu le plus important festival célébrant la diversité de la culture Africaine et Créole hors d’Afrique. La 33e édition débutera le Jeudi 13 Avril et se poursuivra jusqu'au Dimanche 23 Avril; exclusivement à la Cinémathèque Québécoise.
En partenariat avec le nouveau Centre culturel Marocain à Montréal [515, Avenue Viger Est, Montréal H2L 2P1 (Angle Berri et Viger) – Dar Al Maghrib], le Maroc sera mis sous la lumière d’honneur, cette année.

Six catégories compétitives seront présentées :
·         Fiction Internationaux – les réalisateurs exprime  leur vision du monde
·         Documentaires Internationaux – une fenêtre ouverte aux réalités Africain et Créole
·         Regards d'ici – un perspectif Canadien ver l’Afrique et les pays Créoles.
·         Afrique Connexion –des téléfilms, télésérie, des longs et des courts métrages Africain et Créole
·         Droits de la Personne – les films qui exprime le droit de tous à vivre dans la dignité.
·         Développement Durable – les cinéastes qui se tiennent compte des enjeux fondamentaux dans leurs œuvres.

For more info/ pour plus d’information:
514-284-3322




Rallye Expos #9 17/04/13
L'Art à l'Ère des Défis; Collectif Afrique Amérique - Nouvim Arts 8e édition
« slideshow »:
At / Au Le Livart, 3980 rue St Denis, Montréal until April 25 / juste qu’au 25 Avril 2017
For more info/ pour plus d’information: http://lelivart.com/



Rallye Expo #12 – 17/04/20
Multi-Vision - Collectif Maroco-Canadien
 « slideshow »
At / Au: Centre Culturel Marocain, 515 ave. Viger est, Montréal
Participating artists / Artistes participants:
Abderrahim Benhalima, Jean Terroux, Anne-Marie Marrache, Majid Arekmane, Robert Gérard, Stéphanie Gevray, Pierre Choiniere, Omar Gammaoui, Odil Jalbert, Miloud Boukhiera, Monque Garand, Youssef Gharbaoui



Rallye Expo #16 – 17/05/13
Wake / Sillage: Youssef Gharbaoui
« slideshow »
At / Au: Monument National (1182 boul. St-Laurent, Montréal) until May 31st / jusqu'au 31 Mai
Definition: wake - trace left behind by a boat.
Visual and media artist, Youssef Gharbaoui was born in Fes, Morocco. Since 2004, he lives and works in Montreal, Quebec. He graduated from UQAM. His works have been exhibited for several years in Morocco, Quebec and France. He uses many different techniques of representation in his paintings. For this current exhibition, he painted with acrylic or oil on canvas and most of the pieces were mixed technique on paper 15 (2 were mounted on wood). The techniques used could include painting, drawing, layering, collaging, texturizing, sgraffito, create peeled paint effect, monoprinting, frottage, rubbing, slicing, weaving and more.

Définition: sillage - trace que laisse un bateau derrière lui.  
L’artiste visuel et médiatique, Youssef Gharbaoui est né à Fès, au Maroc. Depuis 2004, il vit et travaille à Montréal, au Québec. Il est diplômé de l'UQAM. Depuis plusieurs années ses œuvres ont été exposées au Maroc, au Québec et en France. Il utilise différentes techniques de représentation dans ses tableaux. Pour cette exposition en cours, il a peint sur toile avec de l'acrylique ou de l'huile. La plupart des pièces ont été peint avec des techniques mixtes sur papier (2 marouflées sur bois). Les techniques utilisées pourraient inclure la peinture, le dessin, la stratification, le collage, la texturation, le sgraffite, la création d'effets de peinture pelés, la monoprimentation, l'évasement, le frottement, le tranchage, le tissage et plus encore.


Chronicle of films seen / Chronique de films vus:
Below find a run-down of all the films seen at this year’s festival.  Updates will appear on a frequent basis (hopefully once a day) so please visit frequently.
Un aperçu de tous les films vus au festival de cette année.  Les mises à jour apparaîtra fréquent (j’espère une fois par jour), donc veuillez visiter fréquemment.

Trailer 2017 / Bande Announce 2017

(Last updated  / Dernière mis-a-jour: May  21 Mai  2017
Films are listed in ascending order – the most recently seen on the top
Films sont énumérés par ordre – le plus récemment vu sur le haut de la page)

After / Après:

During / Pendant:



Virunga, Hope for a Whole People / Virunga, de l'Espoir pour Tout un Peuple, Belgium / Belgique 2016, 61m54s, Nicolas Delvaulx
The Virunga National Park, formerly named Albert National Park, named after its creator King Albert I (1875-1934) of Belgium, is a 7,800-square-kilometre (3,000 square miles) national park. Located in eastern Democratic Republic of the Congo, the park stretches from the Virunga Mountains in the south, to the Rwenzori Mountains in the north. In Rwanda, it borders Volcanoes National Park and Rwenzori Mountains National Park and Queen Elizabeth National Park in Uganda. Virunga National Park was created to protect its unrivaled diversity of landscapes, fauna and ecosystems. This has proven to be extremely difficult: poachers, rebels, terrorism, poverty, etcetera.

Le Parc National Virunga, anciennement le Parc National Albert, nommé d'après son créateur, le Roi Albert I (1875-1934) de Belgique, est un parc national de 7 800 kilomètres carrés (3 000 milles carrés). Situé dans l'est de la République Démocratique du Congo, le parc s'étend des Monts Virunga au sud, vers les Monts Rwenzori au nord. Au Rwanda, elle borde le Parc National des Volcans; Et en Ouganda: le Parc National des Monts Rwenzori et le Parc National Queen Elizabeth. Le Parc National Virunga a été créé pour protéger sa diversité inégalée des paysages, de la faune et des écosystèmes. Cela s'est avéré extrêmement difficile: les braconniers, les rebelles, le terrorisme, la pauvreté, etcétéra.

A Ride in the Coffin, Rwanda 2015, 9m58s, Benko H. Pluvier
Juru is en route to meet Kobwa, a girl he secretly has a crush on. He tells her that he is a journalist and wants to interview her. Since the buses aren’t running today, he hitches a ride in a van. Further on down the road, Kobwa gets on the same van. To avoid feeling ill at ease, he hides in the coffin...
Juru est en route pour rencontrer Kobwa, une fille avec laquelle il a secrètement le béguin. Il lui dit qu'il est journaliste et veut l'interviewer. Comme les autobus ne fonctionnent pas aujourd'hui, il se promène dans une camionnette. Plus loin sur la route, Kobwa monte sur la même camionnette. Pour éviter de se sentir mal à l'aise, il se cache dans le cercueil ...

Before / Avant:

Without Regret / Sans Regret, Ivory Coast / Côte-d'Ivoire 2017, 104m, Jacques Trabi
Dockworker, Gaston Botti, a man of principle, struggles to provide for his family. He prays for good fortune. To make matters worse, his two children need money to further their studies. The eldest wants to be a policeman; his younger sister, an engineer. Gaston and his wife are expecting their third child. He has a small break when he receives a loan from a group of colleagues. On his way home, he gets mugged by a gang of thugs. When he tries to retrieve the money, he meets the gang’s leader, Cercueil – an encounter that drastically changes Gaston’s life...

Docker, Gaston Botti, un homme de principe, se démène pour faire vivre sa famille. Il prie pour la bonne fortune. Pour aggraver les choses, ses deux enfants ont besoin d'argent pour poursuivre leurs études. L'aîné veut être un policier; sa sœur cadette, un ingénieur. Gaston et sa femme attendent leur troisième enfant. Il a un petit moment de chance quand il reçoit un prêt d'un groupe de collègues. Sur son chemin du retour, il se fait agresser par une gang de voyous. Quand il essaie de récupérer l'argent, il rencontre le leader du gang, Cercueil une rencontre qui change drastiquement la vie de Gaston ...


Retour à Cuba, à la Recherche de Latina, France / Cuba / Guadalupe / Madagascar 2016,100m, Didier Mauro


This ‘travelogue’ style film attempts to identify Cuba’s link to Africa. During a Tromba possession cult ceremony in Madagascar, Desiderius loses trace of Latina. He decides to go to Cuba to seek her out. After landing in Havana, we first see Desiderius being treated in an emergency room. After he is treated, he asks her for her conceptions regarding love, sexuality, life, death, happiness and revolution. Afterwards, he embarks upon a road trip from Havana to El Cobre, to retrace where Latina has been. Along the way, he meets many individuals from a wide range of backgrounds and occupations.
Ce film de style «carnet de voyage» tente d'identifier le lien de Cuba avec l'Afrique. Lors d'une cérémonie à Madagascar de culte de possession de Tromba, Desiderius perd la trace de Latina. Il décide d'aller à Cuba pour la chercher. Après l'atterrissage à La Havane, on voit d'abord Desiderius traité dans une salle d'urgence. Après avoir été traité, il lui demande ses conceptions concernant l'amour, la sexualité, la vie, la mort, le bonheur et la révolution. Il se lance ensuite sur un voyage sur la route de La Havane à El Cobre, à rebrousser où Latina a été. En cours de route, il rencontre de nombreux individus issus d'un large éventail de milieux et de professions.


Chez Ombalo: épisode 1 - Weekend Arrangé, Gabon 2017, 7m18s, Nadine Otsobogo
Welcome to Chez Ombalo where men arrange rendezvous with their mistresses and where jealous wives express their concerns.
Bienvenue à Chez Ombalo où les hommes organisent des rendez-vous avec leurs maîtresses et où les femmes jalouses expriment leurs préoccupations.