All
About Lily Chou-Chou, Japan / Japon 2001, 2001, Shunji Iwai
A powerful and complex
exploration of youth who desire acceptance yet often feel alienated
and seek solace either through wanton cruelty (bullying) or idolizing
current pop stars.
The story line, told
discontinuously, follows two boys, Shūsuke Hoshino and Yūichi
Hasumi, from the start of junior middle school when they first meet,
and into second grade. Friends at first, the relationship turns
vicious after a vacation in Okinawa.
A parallel element:
messages posted on a chat room dedicated to pop star, Lily Chou-Chou.
Some of the posts are from the two main characters – viewers must
guess who is who.
Une
exploration puissante et complexe des jeunes qui désirent
l'acceptation mais se sentent souvent aliénés et cherchent un
réconfort soit par cruauté gratuite (intimidation) ou idolâtrer
les pop stars courant.
La ligne de l'histoire, dit d'une façon
discontinuelle, suit deux garçons, Shūsuke Hoshino et Yuichi
Hasumi, depuis le début de l'école secondaire du premier cycle
quand ils se rencontrent, just qu'au deuxième année. Amis dans un
premier temps, la relation devient vicieuse après un séjour à
Okinawa.
Un élément parallèle: des messages affichés sur un
salon de clavardage dédié à la pop star, Lily Chou-Chou. Certains
des messages sont des deux personnages principaux –
les téléspectateurs doivent deviner qui est qui.
10
Years, Hong Kong 2015, 104m, Kwok Zune / Chow Kwun-wai / Jevons Au /
Ng Ka-leung / Wang Fei-pang
Five dystopian short
stories plus an epilogue, offering a vision of Hong Kong and
speculations of its relationship with mainland China in the year
2025. It portrays its citizens as gradually losing their rights and
freedoms as China exerts ever increasing influence over the
territory. Due to its sensitive political themes mainland China
censored reports mentioning the film, which was produced on a
shoestring budget.
The
stories are:
1
Extras: government officials stage a false terrorist attack in
order to justify harsher security laws.
2
Season of the End:
Wong and Lau attempt to preserve objects from homes destroyed by
bulldozers. The last specimen Lau wants to create is his own body.
3
Dialect: A
Cantonese-speaking cab driver is marginalized when he fails to
pass the national Mandarin proficiency test.
4 Self-immolator:
A mockumentary style examination of Hong Kong's future regarding
self-autonomy in 2047. Self-immolation in the act of setting oneself
on fire as an act of protest.
5 Local Egg:
A tale of semantics - “local” versus “Hong Kong” eggs.
Grocery store owner, Sam, violates the censorship laws by labelling
his eggs as “local.”
6 Epilogue:
A quote from the Old Testament book of the prophet Amos
(5:13b-14a): “It is an evil time. Seek good, and not
evil, that you may live.”
Cinq courtes histoires dystopique plus un
épilogue, offrant une vision d'Hong Kong et de spéculations de sa
relation avec la Chine continentale dans l'année 2025. Il décrit
ses citoyens perdent progressivement leurs droits et libertés que la
Chine exerce une influence croissante sur le territoire. En raison de
ses thèmes politiques sensibles la Chine continentale a censuré les
rapports citant le film, qui a été produit sur un budget
restreint.Les
histoires sont:
1
Extras:
des fonctionnaires gouvernementaux met en scène une attaque
terroriste fausse pour justifier des lois de sécurité plus
sévères.
2 Season of the End:
Wong et Lau tentent de conserver les objets de maisons détruites par
les bulldozers. Le dernier spécimen Lau veut créer est son propre
corps.
3 Dialect: Un
chauffeur de taxi parlant le Cantonais est marginalisé quand il ne
parvient pas à passer le test national de compétence en Mandarin.
4
Auto-immolateur: Un
examen de style faux documentaire sur l'avenir d'Hong Kong au sujet
d'auto-autonomie en 2047. L'auto-immolation est l'acte de se mettre
le feu comme un acte de protestation.
5 Œuf
Local: Un conte des sémantiques -
« local » par rapport à des œufs « Hong Kong ».
Sam, un propriétaire d'un magasin d'épicerie, viole les lois sur la
censure en qualifiant ses œufs comme «local».
6 Épilogue:
Une citation du livre du prophète Amos
(5: 13b-14a) de l'Ancien Testament: «Il est un temps mauvais.
Cherchez le bien et non le mal, que vous pouvez vivre. »
Hamog / Haze,
Philipines 2015, 100m, Ralston Jover
Rashid,
Jinky, Tisoy and Moy, four young street kids, scam motorists out of
money and goods; often doing so in broad daylight. Ruthless, but with
a moral code, which includes a strong sense of loyalty to each other.
The first of the 'scams' is when our quartet steal an envelope full
of money from a cab driver.
*It
is at this point where the narrative splits in two.*
Jinky
gets separated from the others. Moy searches for her; dies
tragically. Despite encountering indifference, Rashid is determined
to give him a proper funeral.
In
the second part, Jinky is kidnapped and forced to work as a maid in a
twisted household.
Rashid,
Jinky, Tisoy et Moy, quatre jeunes enfants de la rue, escroques les
automobilistes de leur argent et leurs biens; le faisant souvent en
plein jour. Impitoyable, mais avec un code moral, qui comprend un
fort sentiment de loyauté de un envers l'autre. La première des
«escroqueries» est quand notre quatuor vole une enveloppe pleine
d'argent d'un chauffeur de taxi.*
Il est à ce point où le récit se divise en deux. *
Jinky
est séparé des autres. Moy la recherches pour; meurt tragiquement.
Malgré de rencontrer l'indifférence, Rashid est déterminé à lui
donner un enterrement approprié.
Dans la deuxième partie, Jinky
est kidnappé et forcé de travailler comme femme de chambre dans un
foyer torsadée.
Dongju: The
Portrait of a Poet, South Korea / Corée du Sud
2016, 110m, Lee Joon-ik
Dong-ju (1917-1945)
was a Korean poet who was, reluctantly, drawn into his country's
resistence against Japan's occupation (1910-1945) by his fiery
cousin, Song Mong-gyu. His poetry was regarded by the Japanese
authorities as an act of dissent. The film, shot in stunning black
and white, contained many examples of his poetry. These examples
emphatically show that this was not Dong-ju's intention. The film
follows his life from the moment he decided to become a poet. He was
arrested in 1943 and sentenced to Fukuoka prison. He died two years
later in the same prison after being tortured and starved.
Dong-ju
(1917-1945) était un poète Coréen qui était, à contrecœur,
attirer dans la résistance de son pays contre l'occupation Japonaise
(1910-1945) par son cousin ardente,
Song Mong-gyu. Sa poésie a été considéré par les autorités
Japonaises comme un acte de dissidence. Le film, tourné en noir et
blanc superbe, contenait de nombreux exemples de sa poésie. Ces
exemples montrent catégoriquement que ce n'était pas l'intention de
Dong-ju. Le film suit sa vie à partir du moment où il a décidé de
devenir poète. Il a été arrêté en 1943 et condamné à la prison
Fukuoka. Il est mort deux ans plus tard dans la même prison après
avoir été torturé et affamé.
Honour Thy
Father, Philipines 2015, 115m, Erik Matti
Kaye successfully
convinces many of her friends and fellow parishionners of the Church
of Yeshua to invest their savings in her father's investment scheme.
Things go well at the beginning but quickly deteriorate when no one
receives their dividends. Kaye's husband, Edgar, goes to her father's
house to find out why. He finds the place ransacked and his
father-in-law dead. Their friends and fellow parishionners want their
money back, and will do anything to do so, even threatening to harm
Angel, Edgar's and Kaye's daughter. When the church refuses to help,
Edgar turns to his criminal family for it.
Kaye
convainc avec succès plusieurs de ses amis et ses collègues
paroissiens de l'Eglise de Yeshua à investir leur épargne dans le
plan d'investissement de son père. Les choses vont bien au début,
mais rapidement se détériorer quand personne ne reçoit leurs
dividendes. Edgar, le mari de Kaye, va à la maison de son beau-père
pour savoir pourquoi. Il trouve l'endroit saccagé et son beau-père
mort. Leurs amis et collègues paroissiens veulent récupérer leur
argent, et fera tout pour le faire, allant jusqu'à menacer faire du
mal à Angel, la fille d'Edgar et Kaye. Quand l'église refuse de les
aider, Edgar se tourne vers sa famille criminelle pour ceci.
Jagat / Brutal,
Malaysia 2015, 86m, Shanjhey Kumar Perumal
This
promising debut film is a coming-of-age story set in Malaysia, 1990s.
Malaysia's Tamil community, forsaken by
estate
owners, were forced to move into the city. The film effectively
captures
the harsh realities facing them.
Appoy, a bright and
creative twelve-year-old boy, would rather watch gangster movies,
idolize Michael Jackson and make prank phone calls than learn his
multiplication tables. Maniam, his hard-working father, desparately
tries to keep him on the straight-and-narrow. But as his father
becomes more abusive in his methods, Appoy, who is also bullied at
school, is drawn closer to the criminal lives of his uncles.
Ce
premier film prometteur est une
histoire de passage à l'âge qui se déroule dans les années1990,
en Malaisie. La communauté Tamoule de la Malaisie, abandonnée par
les propriétaires immobilières, ont été contraints de se déplacer
dans la ville. Le film capte efficacement les dures réalités
auxquelles ils sont confrontés.
Appoy,
un garçon de douze ans, brillante et créative, préférer de
regarder des films de gangsters, idolâtrer Michael Jackson et faire
des appels téléphoniques frasque que d'apprendre ses tables de
multiplication. Maniam, son père laborieux, tente désespérément
de le garder sur le droit et étroit. Mais comme son père devient
plus violent dans ses méthodes, Appoy, qui est également victimes
d'intimidation à l'école, est tiré plus près de la vie criminelle
de ses oncles.
What
A Wonderful Family, Japan / Japon 2016, 108m, Yoji Yamada
Tomiko
and Shuzo have been married for fifty years and are the pillars in
their three-generation home (or so it seems). Shuzo loves to spend
his days golfing and his evenings drinking at the pub. As usual, he
comes home drunk and uncaringly throws his socks on the floor. And,
as she has always done, she dutifully picks them up. But tonight she
does something in addition – she hands him divorce papers. Sending
seismic shockwaves throughout the entire family, an intervention is
staged. Relationship hangups and intergenerational
(mis)communications are revealed. Brilliantly hilarious yet firmly
rooted in human drama.
Tomiko
et Shuzo sont mariés depuis cinquante ans et sont les piliers dans
leur foyer de trois générations (ou ce qu'il paraît). Shuzo aime
passer ses journées à jouer au golf et ses soirées à boire au
pub. Comme d'habitude, il rentre à la maison ivre et inconsciemment
jette ses chaussettes sur le sol. Et, comme elle l'a toujours fait,
elle les ramasse consciencieusement. Mais ce soir, elle fait quelque
chose en plus – elle lui tend les papiers
du divorce. Envoi d'ondes de choc sismiques dans l'ensemble de la
famille, une intervention est mise en scène. Les ruptures
relationnelles et les (mauvaises) communications
intergénérationnelles sont révélées. Brillamment hilarant mais
solidement ancrée dans le drame humain.
The
Bodyguard, China / Chine 2016, 92m, Yue Song
Wu-Lin,
leader of the Iron Kick clan, leaves his peaceful village to go to
the big city in search of his friend and former fellow apprentice
Jiang Li. After locating Jiang Li, who is currently running a
bodyguard service, Wu-Lin is hired on the spot. That same day, a rich
businessman, whom Wu-Lin had rescued earlier, walks in. He chooses
Wu-lin to be his daughter's bodyguard. She doesn't appreciate the
idea and gives Wu-Lin a hard time. She is kidnapped by a criminal
group led by Jiang Li. Can Wu-lin overcome his loyalty to Jiang Li
and rescue her?
Wu-Lin,
leader du clan Iron Kick, quitte son village paisible pour aller à
la grande ville à la recherche de Jiang Li, son ami et ancien
collègue
apprenti. Après avoir localisé Jiang Li, qui présentement,
dirige un service de garde du corps, Wu-Lin
est embauché sur place. Ce même jour, un homme d'affaires riche,
que Wu-Lin avait sauvé plus tôt, entre. Il choisit Wu-lin d'être
le
garde
du corps de sa fille, Faye. Elle n'apprécie pas l'idée et rend
la vie difficile
pour
Wu-Lin.
Elle
est kidnappé par un groupe criminel dirigé par Jiang Li. Wu-lin
peut-il surmonter sa loyauté envers Jiang Li et de
la sauver?
Too
Young to Die, Japan / Japon 2016, 125m, Kankuru Kudo
Beneath
the extravagant heavy metal madness and the hilariously absurdist
reimaginings of Buddhist imagery, is a heartfelt and simple story of
love and the choices we make in life.
Daisuke
has had a crush on Hiromi since grade school, but, until today, has
never had a chance to tell her. Sitting beside her on the school bus
… she leans over … is it to kiss him? We will never know as the
bus veers off the cliff … Daisuke wakes up in Hell. Determination
to re-unite with Hiromi motivates Daisuke to embark upon a series of
wacky reincarnations.
Sous
l'extravagante folie de heavy metal et les reimaginations hilarante
absurdist de l'imagerie Bouddhiste, est une histoire sincère et
simple de l'amour et les choix que nous faisons dans la vie.
Daisuke
a eu le béguin pour Hiromi depuis l'école primaire, mais, jusqu'à
aujourd'hui, n'a jamais eu la chance de lui dire. Assis à côté
d'elle sur l'autobus scolaire ...
elle se penche ... est-il pour l'embrasser? Nous ne saurons jamais
car le bus vire au large de la falaise ... Daisuke se réveille en
enfer. La détermination de ré-unir avec Hiromi motive Daisuke de se
lancer dans une série de réincarnations farfelus.
Kiyamachi
Daruma, Japan / Japon 2015, 116m, Hideo Sakaki
Katsuura
was the boss of the Kiyamachi yakuza clan until an incident cost him
both his arms and his legs. Now he crawls on the floor, using his
disability (with the help of his partner Sakamoto) to scare, shame or
bully those who renege on paying their debts. Katsuura's methods are
so effective that he has been dubbed 'Kiyamachi's daruma' – their
most effective debt collector. But the weight of life is bearing down
on him, and light is being shed upon the incident that cost him his
dignity. A highly controversial and original twist on the yakuza
formula.
Katsuura
était le patron du clan yakuza Kiyamachi jusqu'à ce qu'un incident
l'a coûte à la fois ses bras et ses jambes. Maintenant, il rampe
sur le sol, en utilisant son handicap (avec l'aide de son partenaire
Sakamoto) pour effrayer, embarrasser ou intimider ceux qui ne
parviennent pas à honorer le paiement de leurs dettes. Les méthodes
de Katsuura sont si efficaces qu'il a été surnommé «le daruma de
Kiyamachi» – leur collecteur de la dette
le plus efficace. Mais le poids de la vie est en appui sur lui, et la
lumière est répandu sur l'incident qui lui a coûté sa dignité.
Une variante très controversée et originale sur la formule de
yakuza.
A
Violent Prosecutor, South Korea / Corée du Sud 2016, 126m, Lee
Il-hyung
A peaceful demonstration protesting the redevelopement of a bird
sanctuary into a resort, degenerates into a violent brawl with the
police when it is infiltrate d by gangsters. Lee, one of the
perpetrators, is arrested after brutally injuring a policeman. A key
figure in the innvestigation to find the gang leaders responsible,
Lee is interrogated by prosecutor Byun Jae-wook, who has no
reservation about using his fists. The next morning, Lee is found
dead. Byun is accused, convicted and sentenced to 15 years. But he
didn't do it and he is determined to find the bad guys who did.
Une
manifestation pacifique pour protester contre la redevelopement d'un
sanctuaire d'oiseaux dans une resort, dégénère en une violente
bagarre avec la police quand il est d infiltrer par des gangsters.
Lee, l'un des auteurs, est arrêté après avoir blessé brutalement
un policier. Une figure clé dans le innvestigation pour trouver les
chefs de gang responsable, Lee est interrogé par le procureur Byun
Jae-wook, qui n'a pas de réservation sur l'utilisation de ses
poings. Le lendemain matin, Lee est retrouvé mort. Byun est accusé,
reconnu coupable et condamné à 15 ans. Mais il ne l'a pas fait et
il est déterminé à trouver les méchants qui l'ont fait.
Seoul
Station, South Korea / Corée du Sud 2016, 92m, Yeon Sang-ho
Every night the homeless flock to Seoul's Central Subway Station to
find a warm place to sleep. Tonight, however, things will be
different in the streets of Seoul. A man staggers to his usual spot –
his friend notices that he is bleeding profusely from bite marks on
his neck. The friend tries to get help but this only results in
hateful remarks. He returns to his friend, who subsequently attacks
him. The chaos and mayhem has begun and many will have to fight for
their survival. An amazingly well-done animated feature-length film
with a powerful social message.
Chaque
soir, les sans-abri agglutinent à la gare centrale de métro de
Séoul afin de trouver un endroit chaud pour dormir. Ce soir,
cependant, les choses seront différentes dans les rues de Séoul. Un
homme titube à sa place habituelle – son
ami constatent qu'il saigne abondamment de marques de morsure sur son
cou. L'ami tente d'obtenir de l'aide, mais cela ne se traduit par des
propos haineux. Il revient à son ami, qui l'attaque par la suite. Le
chaos et la pagaille a commencé et beaucoup devront se battre pour
leur survie. Un long-métrage d'animation étonnamment bien fait avec
un message social puissent.
Fourth
Place, South Korea / Corée du Sud 2015, 119m, Jung Ji-woo
A touching human drama illustrates the cycle of violence pervading
the world of amateur sports and the silent complicity of passive
bystanders. Exquisitely shot underwater scenes.
In
1998, Gwang-su was an Asian Games record breaker and
a strong contender for the Olympics. Due to irresponsible behaviour,
he lost out.
Eleven-year-old
Jun-ho loves to swim, does so with fervent passion and undeniable
talent. He dreams of one day competing in the Olympics, but doesn't
want to win at all costs. His mother, being more ambitious, hires
Gwang-su to coach him. Jun-ho improves but at what cost? His family
is worried.
Un
drame humain touchante illustre le cycle de la violence qui imprègne
le monde du sport amateur et la complicité silencieuse des
spectateurs passifs. Des scènes sous-marines exquisément tourné.
En
1998, Gwang-su était un briseur de records des Jeux Asiatiques et un
candidat sérieux pour les Jeux Olympiques. En raison de comportement
irresponsable, il a perdu ca chance.
Jun-ho, âgee
de onze ans, aime nager, le fait avec une passion fervente et un
talent indéniable. Il rêve d'un jour de participer aux Jeux
Olympiques, mais ne veut pas gagner à tout prix. Sa mère, étant
plus ambitieux, engage Gwang-su pour l'entraîner. Jun-ho améliore
mais à quel prix? Sa famille est inquiète.
The
Throne, South Korea / Corée du Sud 2015, 125m, Lee Joon-ik
This
well-crafted historical drama portrays the rivalry between King
Yeongjo (21st,
ruled from 1724-1776) and his son, Sado (born
Prince Jangheon 1735; executed July 12, 1762).
Sado's execution is considered one of the most notorious and tragic
episodes of Korean history. King Yeongjo ruled according to strict
adhesion to Confucian doctrine. Some believe that this is what caused
Sado to suffer from bouts of madness. It was during one of these
bouts, that Sado approaches the palace, along with his entourage,
intending to assassinate the King. Sado is condemned to die of hunger
and thirst in a wooden box.
Ce
drame historique bien conçu dépeint la rivalité entre le Roi
Yeongjo (21e, a regné de 1724 à 1776) et son fils, Sado (né Prince
Jangheon 1735, exécuté 12 Juillet, 1762). L'exécution de Sado est
considéré comme l'un des épisodes les plus célèbres et les plus
tragiques de l'histoire Coréenne. Le Roi Yeongjo gouvernait selon
l'adhésion stricte à la doctrine Confucéenne. Certains pensent que
cela est ce qui a causé Sado à souffrir de crises de folie. Ce fut
pendant un de ces crises, que Sado approche du palais, avec son
entourage, avec l'intention d'assassiner le Roi. Sado est condamné à
mourir de faim et de soif dans une boîte en bois
Creepy,
Japan / Japon 2016, 130m, Kiyoshi
Kurosawa
Takakura retires from detective work to teach
criminal psychology after being seriously injured by a serial
killer. He and his wife, Yasuko, move into a small
quiet house. A former colleague is compiling a cold-case file.
Intrigued by a particular case involving a missing family whose
daughter survived, he can't resist investigating it. Meanwhile, as
she explores her new neighbourhood, Yasuko encounters Nishino, who
lives next door with his 'daughter and ailing wife.' His behaviour
becomes increasingly troubling as he insinuates himself into her
life. These two story-threads are on a collision course to a aura of
bloodcurdling creepiness.
Takakura prend
sa retraite de travail de détective pour enseigner la psychologie
criminelle après avoir été grièvement blessé par un tueur en
série. Lui et sa femme, Yasuko, s'installe dans une petite maison
tranquille. Un ancien collègue compile un dossier
de crimes non résolus.
Intrigué par un cas particulier impliquant une famille disparue dont
la fille a survécu, il ne peut pas résister à l'enquêter. Pendant
ce temps, alors qu'elle explore son nouveau quartier, Yasuko
rencontre Nishino, qui habite à côté avec «sa fille et sa femme
malade». Son comportement devient de plus en plus troublant comme il
s'incruste dans sa vie. Ces deux fils d'histoires sont sur une
trajectoire de collision à une aura de creepiness a glacer
le sang.
Yoon, a graphic designer, does photo
retouches for prestigious Thai fashion magazines. To meet even
the most impossible deadlines, he neglects sleep, eating and a social
life. Unfortunately his body is unable to match his 'limitless'
professional drive. After going five nights without sleep, Yoon
breaks out in a rash. Against his deeply ingrained instincts, he
decides to go to a dermatology clinic. After an exasperating long
wait, he is examined by the beautiful Doctor Imm. Seeing right
through his facade, she puts him on a strict regimen, and schedules
followups. A well-balanced study of the importance of moderation.