Showing posts with label Filmography. Show all posts
Showing posts with label Filmography. Show all posts

Sunday, 1 December 2013

Alexandra Sicotte-Lévesque

 


Cinéaste, journaliste et agent de développement d’origine Canadienne avec plus de 10 ans d'expérience sur le continent Africain. Actuellement un spécialiste pour le plaidoyer et de la communication à la Fond des Nations Unis pour la Population, basé à New York. 
En 2002, elle a cofondé Journalistes pour les Droits Humains (JDH), une ONG de mobilisation des médias Africains pour étendre la sensibilisation sur les droits de l'homme. 
Baccalauréat ès Arts du Collège Vassar, États-Unis (2000) ; Maîtrise ès sciences en droits de l'homme de la London School of Economics and Political Science (LSE), Royaume-Uni  (2005).

Canadian filmmaker, journalist and development worker with over 10 years experience on the African continent; currently an advocacy and communications specialist at the United Nations Population Fund based in New York City. 
In 2002, she co-founded Journalists for Human Rights (JHR), an NGO mobilizing African media to spread awareness about human rights. 
Bachelor of Arts from Vassar College, USA (2000); Masters of Science in Human Rights from the London School of Economics and Political Science (LSE), UK (2005). 


Filmographie / Filmography

À Jamais Pour Toujours / The Longest Kiss, 2013, 74m
Un groupe diversifié de jeunes hommes et femmes Soudanais, parvenant du Nord, du Sud, de Darfour et d’autres régions, donner voix quant à leurs préoccupations, leurs espoirs et leurs rêves et un endroit pour appeler « Chez-soi » car ils doivent faire face à la inévitablement de la fragmentation. Combinant les témoignages personnels de ces personnes ainsi que le reportage et l'histoire culturelle, le cinéaste a peint avec succès un portrait intime des problèmes du Soudan.

A diverse group of young Sudanese men and women from North, South, Darfour and other regions, give voice as to their concerns, hopes and dreams and a place to call ‘Home’ as they face the inevitability of fragmentation.  Combining the personal testimonies of these individuals along with reportage and cultural history, the filmmaker has successfully painted an intimate portrait of Sudan’s problems.  

Le Silence est d'Or / When Silence is Golden, 2007, 55m 
Une autre film soulevant la conscience, documente sur la lutte entre les gens ordinaires et la cupidité des entreprises; Cette fois, les effets sur le village de Dumasi, au Ghana, de l’exploitation à ciel ouvert pour l'or par une entreprise Canadienne. Malgré les efforts du gouvernement pour les réduire aux silence, les résidents de Dumasi ne peuvent pu masquer leur colère.  Ils expriment leurs griefs avec empressement.

Another conscience raising film documenting the struggle between ordinary people and corporate greed; this time the effects on the village of Dumasi, Ghana by a Canadian company strip mining for gold. Despite the government’s efforts to silence them, the residents of Dumasi can no longer hide their anger. They eagerly express their grievances.

 

Saturday, 17 August 2013

Daniel Roby: Filmographie / Filmography

  
Né : 1970 en Montréal, Québec / Born: 1970 in Montreal Quebec    
Diplômé de programmes de cinéma à l'Université Concordia et à l'Université de Californie du Sud. Il a fondé  la société de production « La Mafia » en 1995 qui a été renommé « Zone Films » en 2000.
Graduated from film programs at Concordia University and University of Southern California. In 1995, he launched a production company called “La Mafia” which was renamed “Zone Films” in 2000. 

Filmographie / Filmography   

Comme Réalisateur / As Director: 
2013 Louis Cyr: L’Homme le Plus Fort du Monde / Louis Cyr: The Strongest Man in the World, 130m  
Film  biographique sur  l’hommes fort, Louis Cyr (1863-1912), d’origine Canadien-Français, dont ses exploits exceptionnels lui propulsa d'être le fils une famille d'ouvriers du textile (qui avait émigré vers les États-Unis) dans la légende. Ce héros mythique qui a établi plusieurs records mondial en haltérophilie qui n'ont, à ce jour, na jamais été battus. Il raconte non seulement l'histoire de ses exploits dans l'arène sportive, mais que ses batailles les plus difficiles étaient à l'extérieur de l'arène – surtout avec lui-même. La force de sa détermination et son caractère lui a permis de réussir. Accompagné d'un superbe casting, Antoine Bertrand  interprète  Louis Cyr avec une crédibilité parfaite.
A biopic about French-Canadian strongman, Louis Cyr (1863-1912), whose exceptional exploits propelled  him from being the son a family of textile workers (who had emigrated to the United States) into legendary realms. This mythical hero set many world records in weightlifting that have, to this day, never been broken. It not only tells the story of his exploits in the sports arena but his hardest battles were outside the arena – mainly with himself. The strength of his determination and character allowed him to succeed. Accompanied by a superb supporting cast, Antoine Bertrand played Louis Cyr with perfect credibility.

2011 Funkytown, 132m 
La musique disco a dominé le hit-parade du milieu a la fin des années 1970, et Montréal n`a pas fait exception. Ce récit romancé, basé sur des faits réels, nous donne un regard profond sur la scène disco de Montréal de 1976 à 1980. Au centre c’était le Starlight, le club les plus hot de la ville. Avec des entrelacs histoires sur certains de ses mécènes flamboyants et sa gestion, c'est un portrait ambitieux d'une tranche de l'histoire récente de Montréal. Avec le bon mélange de comédie et de pathos humain, il dévoile les excès et les dépravations qui ont marqué l'époque. 

 
Disco music dominated the charts from the mid to late 70s and Montreal was no exception. This fictionalized account, based on real events, gives us an in depth look at Montreal`s disco scene between 1976 and 1980. On centre stage was the Starlight, the hottest club in town. With intertwining stories about some of its flamboyant patrons and management this is an ambitious portrait of a slice of Montreal`s recent history. With the right mix of comedy and human pathos, it reveals the excesses and depravities that marked the era. 

Comme Réalisateur, Scénariste et Éditeur / As Director, Producer, Writer and Editor :  
2004 La Peau Blanche / White Skin, 89m
Film d'horreur, avec des touches de commentaire social, est antérieur à la série Twilight sur une histoire d'amour entre les humains et les vampires. Henri, un musicien Haïtien urbain et Thierry, un étudiant  Québécois  rural sont colocataires. Une nuit Henri sort avec Thierry pour une nuit de « services intimes. »  Henri est attaqué par la prostituée. Peu de temps après, Thierry rencontre Claire et devient épris d'elle. Ils deviennent un couple et sont heureux jusqu'à ce que Thierry rencontre sa famille. Il reconnaît la sœur de Claire comme étant celle qui a attaqué Henri.  Cronenberg est un point  de référence claire ; premier long métrage prometteur qui montre un haut niveau de maturité.
 
Horror film, with touches of social commentary, predates the Twilight series about a romance between humans and vampires. Henri, an urban Haitian musician and Thierry, a student from rural Quebec are roommates. One night Henri takes Thierry out for a night of ‘intimate services.’  Henri is attacked by the prostitute. Soon after Thierry meets Claire and becomes infatuated with her. They become a couple and are happy until Thierry meets her family. He recognises Claire’s sister as the one who attacked Henri.  Cronenberg is a clear point of reference;   promising first feature that shows a high level of maturity. 

Comme Réalisateur, Scénariste et Éditeur et Directeur de la Photographie / As Director, Producer, Writer, Editor and Cinimatographer :  
2003 Quelques Instants de la Vie d'une Fraise, 13m  
 Une jeune punk en fuite rend visite à un copain. Deux truands aux allures d’honnêtes hommes sont à ses trousses, précédés par deux agents aux allures de voyous. Ceci est le genre d’histoire qui finit mal et bien en même temps. 
A young punk on the run visits a friend. Two mobsters who seem to be honest men are on his heels. They are preceded by two agents looking like thugs. This is the kind of story that ends badly and well at the same time.

Comme Producteur / As Producer: 
2007 Still Life, 100m  
2003 A Tall Tale, États-Uni / United States, 15m 
2000 Lila, 29m 

Comme Producteur et Directeur de la Photographie / As Producer and Cinimatographer: 
2003 La Cérémonie, 14m   
2001 Nos Bras Meurtris vous Tendent le Flambeau / To You from Failing Hands We Throw the Torch, 24m 
 
Comme Directeur de la Photographie, Caméra et Électriques / As Cinimatographer, Camera and Electrical:  
2006 François en Série (Télésérie – 30m par épisode / TV series – 30m per episode)  
– C'est Quoi Être Engagé?
– C'est Quoi Être Dominant?  
– C'est Quoi Être à Sa Place?   
– C'est Quoi Être Heureux?  
– C'est Quoi Être Courageux?  
2004-2005 La Vie Rêvée de Mario Jean (Télésérie – 30m par épisode / TV series – 30m per episode) 
– La Manchette (2004)  
 – Le Cellulaire (2005) 
2003 Hommes en Quarantaine (Télésérie / TV series) – Saison 1; épisode 6 / Season 1; 6th episode – « Lumbago », 25m 
2002 Fly Fly, Belgique / Belgium, 3m 
2001 Trick or Treat, 90m (Téléfilm / TV movie) 
2000 La Promesse, 28m  
 2000 Hochelaga, 130m  

 



 

 

Wednesday, 6 February 2013

Jonathan Levine


Biography / Biographie:

Director / Screenwriter; born 1976 in New York City; graduated from Brown University in 2000 with a degree in Art / Semiotics; assistant director for Paul Schrader; 2002-2004 studied at American Film Institute; graduated with a Master of Fine Arts.
 

Réalisateur / Scénariste ; né en 1976 à New York City ; Diplômé de l'Université Brown en 2000 avec un diplôme en Art / Sémiotique ; réalisateur assistant de  Paul Schrader ; entre 2002-2004  a étudié à l'American Film Institute ; diplômé avec un Master of Fine Arts. 

Filmography / Filmographie: (*I didn’t see / Je n’ai pas vu)

Warm Bodies, 2013, 97m 
Romantic post apocalyptic zombie comedy that contains many references to Romeo and Juliette and is in the same spirit as the successful 1982 midnight cult film ‘Café Flesh.’  This zombie flick has an original approach in that the narrative unfolds through the thoughts and observation of ‘R.’ He is a sensitive zombie who feels trapped in the shell of his corpse, destined to wander the city streets searching for food, getting high on the memories of the humans he eats and listening to classic 70s rock-and-roll. That is, until he meets Julie – a human survivor 
 

Comédie romantique de zombie post apocalyptique qui contient de nombreuses références à Roméo et Juliette et se trouve dans le même esprit que le film de minuit culte de succès   « Café Flesh (1982) ».  Ce film de zombie a une approche originale en ce que le récit se déroule à travers les pensées et observations de « R. » Il est un zombie sensible qui se sent pris au piège dans la coquille de son cadavre, destiné à errent dans les rues de la ville en cherchent de la nourriture, trippant sur les souvenirs des humains qu’il   mange  et d’écouter du rock classique des années 70. C'est-à-dire, jusqu'à ce qu'il rencontre Julie – un humain survivant.  

50/50, 2011, 100m  
A dark comedy about a 27-year-old public radio journalist diagnosed with a rare form of cancer in which his chances of survival are 50/50. Also explores how those in his inner circle (his mother, best friend, girl friend etc,) react. Deftly shows the emotional upheavals that often accompanies such events in one’s life.
 

Une comédie noire sur un journaliste de la radio publique âgé de 27 ans diagnostiqué une forme rare de cancer où ses chances de survie sont 50/50. Explore également comment ceux de son entourage (sa mère, meilleur ami, petite amie, etc.,) réagissent. Habilement montre les bouleversements émotionnels qui accompagne souvent ces événements dans la vie.

The Wackness, 2008, 104m 
*
 
 
All the Boys Love Mandy Lane, 2006, 90m
This is an unconventional yet somewhat predictable slasher film   centering on Mandy Lane. She is a dreamily gorgeous girl who is the object of desire of all the boys. They will do anything to get her attention (even kill the competition). Despite average acting, plot and editing the film is a joy to watch.  

Il s'agit d'un film d’horreur non conventionnelles mais un peu prévisible, centré sur Mandy Lane. C'est une fille rêveusement magnifique qui est l'objet du désir de tous les garçons. Ils feront tout pour attirer son attention (même tuer la concurrence). Malgré d’une interprétation, l’intrigue et un montage moyenne, ce film est un plaisir à visionner. 

Love Bytes, 2005 
 
Shards, 2004, 23m
American Film Institute thesis film / Film de thèse de l’Institut du Film Américain,

American Derelict, 2003, 
*
 Transparent Carrot, 2003, 
*

 Last Dance, 2002,

*  
 
 Time out New York, 2000,
*  

Saturday, 2 February 2013

Rare Exports / Exportations Rare by /par Jalmari Helander

          
A series of two shorts and a feature film.

Rare Exports: Inc., 2003, 7m 20s 
Three hunters: a marker, tracker and a sniper travel to Lapland to hunt and capture a ‘Father Christmas.’’
Appears on the following compilations: Selected Shorts #2: European Award Winners (2005) and Zéro Deux (2007).
Trois chasseurs : un marqueur, un traquer et un tireur d'élite voyage en Laponie pour chasser et capturer un «Père Noël.»
Apparaît sur les compilations suivantes : Courts Métrages Sélectionnés #2: Lauréats Européens (2005) et Zéro Deux (2007).

Rare Exports: The Safety Instructions, 2005, 10m 52s
The consequences of not observing the safety rules while handling a ‘Father Christmas’ can be fatally disastrous. 
Les conséquences du non-respect aux règles de sécurité lors de la manipulation d'un «Père Noël» peuvent être mortellement désastreuses.
 
Rare Exports: A Christmas Tale /Père Noël Origines, 2010, 73m 
This dark and witty first feature film is a spoof that reveals the true origin of the ‘department store’ Santa.

Ce premier long métrage sombre et plein d'esprit est une parodie qui révèle la véritable origine du Père Noël «des  grand magasin ».

Biography / Biographie:
 

Jalmari Helander was born July 21st 1976 in Helsinki Finland 
 Director, Writer, Production Designer 
Jalmari Helander naît le 21 Juillet 1976 à Helsinki Finlande 
Réalisateur, Scénariste, Designer de Production 

Other films / Autre films:
                                                                                                                                                                  
Iceman, 1999, 23m
Maximillian Tarzan, 1999, 10m 
Ukkonen, 2001, 22m 
The Fakir, 2006, 13m
Viimeinen Pisara, 2011, 2m 

 

 

Tuesday, 18 December 2012

Jean-Guillaume Bastien




Né à / Born in Amqui, Québec

Études et Formation / Studies and Training
2004-2007 Baccalauréat en beaux Arts, spécialisation en Production cinématographique, Université Concordia, à Montréal (Québec)
Bachelor of Fine Arts, Specialization in Film Production, Université Concordia, Montréal, Quebec
2002-2004 D.E.C. en Arts & Lettres, profil Langages médiatiques, Cégep de Rimouski, Rimouski, Quebec / D.E.C. en Arts & Lettres, profil Langages médiatiques, Cégep de Rimouski, Rimouski (Québec)

Complémentaire / Additional :
AQTIS 101, Alliance québécoise des techniciens de l’image et du son, Montréal, Canada
SONO 101, Alliance québécoise des techniciens de l’image et du son, Montréal, Canada


Vidéographie / Videography:

mise a jour 16 Juin / updated June 16, 2018


Avec ou sans Soleil / With or Without Sun, 2017, 2m42s
Une méditation expérimentale sur la douceur estivale et un doux rappel que l'automne approche.
An experimental meditation on summertime sweetness and a gentle reminder that fall is coming.


Ruby Pleine de Marde, 2016, 19m
Pour la réunion de Noël de cette année, Carl invite son amant, Denis. La famille de Carl sont tous des Catholiques hardcore, donc il est toujours dans le placard à propos de son homosexualité. Malheureusement pour Denis, Ruby, la nièce pourri gâté âgée de six ans de Carl, semble être perspicace. Elle engage Denis dans une bataille psychologique.

For this year’s Christmas family reunion, Carl invites his lover, Denis. Carl’s family is hardcore Catholic, so he is still in the closet about his homosexuality. Unfortunately for Denis, Carl’s spoiled rotten six-year-old neice, Ruby, seems to be perceptive. She engages Denis in a psychological battle.



Je ne suis pas un Grand Acteur / I am not a Great Actor, 2013, 19m30s,
Quand Thomas, qui joue le rôle principal dans une pièce de théâtre commedia dellarte, se présente avec seulement 15 minutes de préparation, il se retrouve doutant de ses capacités comme acteur. Il quitte ou il reste pour une dernière fois?    
When Thomas, who plays the lead in a commedia dell’arte theatre play, shows up with only 15 minutes to curtain, he finds himself doubting his abilities as an actor. Does he leave or stay for one last performance?

Les Dimanches / Sundays, 2011, 14m,
Un dimanche dans un petit village rural du Québec,  les histoires d'un garçon avec une imagination débordante et sa sœur, un jeune prêtre Colombien récemment intègre et un groupe d'adolescents qui fait face a la réalité se déroulent avec une tendresse mélancolique et connexion surréaliste.
Set in a small rural Quebec village on a Sunday, the stories of a boy with a vivid imagination and his sister, a young newly arrived Columbian priest and a group of adolescents facing reality unfold with melancholic tenderness and surrealistically connected.

2009 Les Pissenlits / Dandelions, 9m  
Dans un environnement théâtral, un homme et une femme racontent et décrivent leurs souvenirs.

In a theatrical environment, a man and a woman recount and describe their memories.

2007 Les Acteurs Amoureux / The Amorous Actons, 15 m20  
Après avoir interprété une pièce de théâtre minimaliste les 2 acteurs principaux décident de le perpétuer dans les coulisses.
After interpreting a piece of minimalist theatre the 2 principle actors decide to perpetuate it off-stage.

2006 Le Photomaton / The Photo Booth, 6 m51s  
Un homme qui n'avait ni photos ni les films de lui-même comme un enfant décide de archivée  sa vie en utilisent un photomaton.
A man who had neither photos nor films of himself as a child decides to archive his life at a photo booth.

2005 La Flamme / The Flame, 6m51s  

2005 L’Homme sans Nombril / The Man Without a Navel, 5m 10s
Un homme tente de renouer avec sa mère en l’offrant  un carte d’anniversaire carte et une fleur.
A man attempts to reconnect with his mother by offering to give her a birthday card and a flower.

2004 L’Amour F(l)ou / Blurred Love, 2 m 45s

2004 Projections Métaphoriques Metaphorical Projections, 4 m 45s  
Extraits: film  expérimental; images superposées / Excerpts: experimental  film;  images superimposed

2003 Le Sens de la Vie se Trouve dans une Noix / The Meaning of Life Lies in a Nut, 4m 40s
Extraits: film expérimental expliquant le sens de la vie en bref
Excerpts: experimental film explaining the meaning of life in a nutshell