Sunday, 22 July 2018

Monthly Film Chronicle – May – June 2018





Chronique  Mensuelles de Film – Mai – Juin 2018

A monthly chronicle of films (features, medium or shorts) seen throughout the current month from any source. Commentaries will be limited to 99 words or less. Film festivals will be hyperlinked. If time permits certain films will be elaborated on and be posted under the label “Film Box Office” (100-399 words) or “Film Review” (400 or more) (number of words based on English only). 
Une chronique mensuelle de films (long-, moyen- ou court-métrages) vu tout au long du mois en cours de n'importe quelle source. Les commentaires sera limitée à 99 mots ou moins. Les festivals du film seront notés avec un lien hypertexte. Si le temps le permet certains films seront élaborer  et afficher sous l'étiquette « Film Box Office » (100-399 mots) ou « Film Review » (400 ou plus) (le nombre de mots est basé sur l’Anglais seulement).

(Last update  / Dernière mis-a-jour: July 22 Juillet, 2018
Films are listed the order seen scrolling down.   Films seront énumérés en ordre vue défilant vers le bas.)
******************************************************************************

The Girl and the Picture, China / Chine / United States États-Unis 2017, 39m, Vanessa Roth
On ‎December 13, 1937, the lives of eight-years-old Xia Shuqin and her four-year-old sister changed forever. On this day, the Japanese Imperial Army invaded the then capital city of China, Nanjing. Xia and her sister witnessed the Japanese soldiers kill the rest of her family in cold blood. This was the beginning of the horror that became known as the Nanjing Massacre. They survived for ten days by hiding under the corpses of their parents and siblings. They were discovered and rescued by American missionary John Magee. At 88-years-old, Xia shares her tragic story of loss, survival and legacy.
Le 13 Décembre 1937, la vie de Xia Shuqin, huit ans, et de sa sœur de quatre ans a changé pour toujours. En ce jour, l'armée impériale Japonaise a envahi Nanjing, la capitale Chinoise de l'époque. Xia et sa sœur ont vu les soldats Japonais tuer a sang-froid le reste de sa famille. Ce fut le début de l'horreur qui devint connu sous le nom de Massacre de Nanjing. Ils ont survécu pendant dix jours en se cachant sous les cadavres de leurs parents et de leurs frères et sœurs. Ils ont été découverts et sauvés par le missionnaire Américain John Magee. A 88 ans, Xia partage son histoire tragique de perte, de survie et d'héritage.

They Remain, United States / États-Unis 2018, 102m, Philip Gelatt
Keith and Jessica are two researchers assigned by a large impersonal company to research the former encampment of a ‘Manson Family’ type cult. Keith spends his days setting up cameras and gathering samples whereas Jessica analyses the data at a hypermodern home-base. When Jessica decides to start doing some of her own field work, the dynamics between them drastically changes. When Jessica brings back a mysterious artifact, Keith experiences paranoia and strange visions.
The editing, script and dialogue of They Remain is incoherent, laborious, contrived and un-engaging. The conclusion led this reviewer to question “What were the director’s intentions?”
Keith et Jessica sont deux chercheurs assignés par une grande société impersonnelle à la recherche de l'ancien campement d'un culte de type «Manson Family». Keith passe ses journées à installer des caméras et à recueillir des échantillons, tandis que Jessica analyse les données dans une base d'accueil hypermoderne. Lorsque Jessica décide de commencer à faire son propre travail sur le terrain, la dynamique entre eux change radicalement. Quand Jessica rapporte un artefact mystérieux, Keith éprouve de la paranoïa et des visions étranges.
L'édition, le script et le dialogue de They Remain sont incohérents, laborieux, artificiels et peu engageants. La conclusion a conduit ce critique à se demander «Quelles étaient les intentions du réalisateur?

A Violent Life / Une Vie Violente, France 2017, 107m, Thierry de Peretti
We are in 2001. Stéphane learns of the assassination of his childhood friend and former combat-in-arms, Christophe. He decides to leave the safety of exile in Paris and return to Corsica to attend his friend’s funeral; knowingly risking his life. Stéphane reflects back on their friendship and the events that led up to Christophe’s tragic end. The narrative, unfolding via flashbacks, relates his transformation from a middle class youth with conventional aspirations to a radicalized activist with dangerous ties. In the 1990s, resistance to France’s domination was prevalent, but many had their own agenda. This created much rivalry.
Nous sommes en 2001. Stéphane apprend de l'assassinat de son ami d'enfance et ancien combattant d'armes, Christophe. Il décide de quitter la sécurité de l'exil à Paris et retourne en Corse pour assister aux funérailles de son ami; risquant sciemment sa vie. Stéphane réfléchie sur leur amitié et les événements qui ont mené à la fin tragique de Christophe. Le récit, qui se déroule à travers des flashbacks, relate sa transformation d'une jeunesse de classe moyenne avec des aspirations conventionnelles à une activiste radicalisée avec des liens dangereux. Dans les années 1990, la résistance à la domination de la France était répandue, mais beaucoup avaient leur propre programme. Cela a créé beaucoup de rivalité.

خانه سیاه است / The House is Black / La Maison est Noire, Iran 1962, 22m, Forough Farrokhzad
This documentary on the life of lepers is now considered a landmark in Iranian film. This acclaimed film paved the way for Iranian New Wave Movement.  It features footage from the Bababaghi Hospice leper colony, spliced quotes from the Old Testament, the Koran and her own poetry.
Ce documentaire sur la vie des lépreux est maintenant considéré comme un jalon dans le cinéma Iranien. Ce film acclamé a ouvert la voie au mouvement Iranien New Wave. Il présente des images de la colonie de lépreux de l'hospice Bababaghi, des citations épissées de l'Ancien Testament, le Coran et sa propre poésie.
*****************************************************************************

13 Nominations au Sprint Gala Québec Cinéma
Du 29 Mai au 10 Juin
Détails et plateformes partenaires : www.quebeccinema.ca
12 Nominations at the Sprint Gala Québec Cinéma
May 29 to June 10
Details and platform partners: www.quebeccinema.ca
********************************************************************

Black Cop, Canada 2017, 91m, Cory Bowles
This original and brilliant first film is a satire on police brutality through racial profiling, and the use of social media as a means of news reporting. At first, our protagonist (played by Ronnie Rowe Jr.) is content to just witness the discrimination and racial profiling against his own. But one night, while out jogging, he is targeted by one of his own colleagues. It’s glaringly obvious that the officer was in the wrong. He begins to do some of his own racial profiling. Is the protagonist making a political statement or has he just gone over the edge?

Ce premier film original et brillant est une satire sur la brutalité policière à travers le profilage racial, et l'utilisation des médias sociaux comme moyen de reportage. Au début, notre protagoniste (joué par Ronnie Rowe Jr.) se contente d'assister à la discrimination et au profilage racial contre le sien. Mais une nuit, alors qu'il fait du jogging, il est pris pour cible par un de ses collègues. Il est évident que l'officier avait tort. Il commence à faire son propre profilage racial. Le protagoniste fait-il une déclaration politique ou a-t-il simplement dépassé les bornes?
*********************************************************************

The 17th New York Asian Film Festival
Presented by / Présenter par Film Society of Lincoln Center and Subway Cinema
From June 29 to July 15 / Du 29 Juin au 15 Juillet 2018
For more info go to / Pour plus d'info, allez a:
***********************************************************************

The Final Act of Joey Jumbler, Canada / United States / États-Unis 2018, 12m, Harley Chamandy
Joey is on his way to a wealthy family's home. He's been hired as a party clown for their daughter. We see by the look in his eyes and the stress on his face and body movement that he is going through a very difficult time. His smile is forced.
This young filmmaker shows tremendous talent and maturity for his age.
Joey est en route vers la maison d'une famille riche. Il a été embauché comme clown de fête pour leur fille. Nous voyons par le regard dans ses yeux et le stress sur son visage et son mouvement corporel qu'il traverse une période très difficile. Son sourire est forcé.
Ce jeune cinéaste montre un talent et une maturité énormes pour son âge.

Wednesday, 11 July 2018

22nd Fantasia International Film Festival


 
From July 12 till August 01 / Du 12 Juillet au 01 Août 2018

Preliminary / Préliminaire

For this edition, the world’s oldest and largest genre film festival will present an eclectic program of over 125 feature-length films and around 220 shorts that go beyond conventional borders – sure to please the Festival’s continuously growing legion of hard-core fans.
The films will be screened in Concordia University's Hall Theater, J.A. de Sève Cinema and Auditorium York (EV 1 605), the Cinématheque Québécoise, Cinema Impérial and the McCord Museum.
22FSA - Weekend Fantastiques

Pour cette édition, le festival le plus ancien et le plus grand du monde de film genre présentera un programme éclectique de plus de 125 long-métrages et autour de 220 courts qui dépasse les frontières conventionnelles – sûr de plaire la légion de fans grandissante sans cesse du Festival.
Les films seront projetés dans le Théâtre Hall, Cinéma J.A. de Sève et l’Auditorium York (EV 1 605) de l'Université Concordia, la Cinématheque Québécoise et au Musée McCord

For more information check out the Festival’s web site:
Pour plus d'informations, consultez le site web du Festival:

Chronicle of Films seen / Chronique de Films vus
A run-down of all the films seen at this year’s festival. If time permits a more extensive critique (features only) will appear under the label “Film Box-Office.” They will be identified with the Fantasia 2018 logo.
Un aperçu de tous les films vus au festival de cette année. Si le temps le permet une critique plus élabore (long-métrages seulement) apparaîtra sous l’étiquette «Film Box-Office.» Ils seront identifiés avec le logo de Fantasia 2018.


(Last updated /Dernière mise-a-jour: July 11 Juillet
Films are listed in ascending order – the most recently seen on the top
Films sont énumérés par ordre – le plus récemment vu sur le haut de la page)

After / Après:

Thursday till Wednesday / de Jeudi au Mercredi

WEEK 3 SEMAINE: July 26 Juillet (till August 1 / jusqu’au 1 Août)

WEEK 2 SEMAINE: July 19 Juillet

WEEK 1 SEMAINE: July 12 Juillet

PRIOR / AVANT: July 12 Juillet

Thursday, 21 June 2018

Monthly Film Chronicle – April 2018



Chronique  Mensuelles de Film – Avril 2018

A monthly chronicle of films (features, medium or shorts) seen throughout the current month from any source. Commentaries will be limited to 99 words or less. Film festivals will be hyperlinked. If time permits certain films will be elaborated on and be posted under the label “Film Box Office” (100-399 words) or “Film Review” (400 or more) (number of words based on English only). 
Une chronique mensuelle de films (long-, moyen- ou court-métrages) vu tout au long du mois en cours de n'importe quelle source. Les commentaires sera limitée à 99 mots ou moins. Les festivals du film seront notés avec un lien hypertexte. Si le temps le permet certains films seront élaborer  et afficher sous l'étiquette « Film Box Office » (100-399 mots) ou « Film Review » (400 ou plus) (le nombre de mots est basé sur l’Anglais seulement).

(Last update  / Dernière mis-a-jour: Junly 09 Juillet 2018
Films are listed the order seen scrolling down.   Films seront énumérés en ordre vue défilant vers le bas.)
****************************************************************************

Black Hollow Cage, Spain / Espagne 2014, 105m, Sadrac González-Perellón

Thirteen-year-old Alice lives in a large hyper-modern home in a secluded forest with her father Adam and her dog Beatrice. The dog has a device around its neck that allows it to express its thoughts in Alice’s mother’s voice. Her deceased mother and Alice had been in an accident.    Alice lost part of her right arm and blames her father for the accident. She also hates her new ultra-modern prosthetic arm. One day, while walking with her dog Beatrice, discovers a mysterious cube. Time travel, changing timelines, doppelgängers, mysterious strangers and cryptic messages makes this a fascinating jigsaw puzzle.
Alice, treize ans, vit dans une grande maison hypermoderne dans une forêt isolée avec son père Adam et son chien Beatrice. Le chien a un dispositif autour du cou qui la permet d'exprimer ses pensées dans la voix de la mère d'Alice. Sa mère décédée et Alice avaient été dans un accident. Alice a perdu une partie de son bras droit et blâme son père pour l'accident. Elle déteste aussi son nouveau bras prothétique ultramoderne. Un jour, en marchant avec son chien Beatrice, elle découvre un mystérieux cube. Le voyage dans le temps, les changements de chronologie, les doppelgängers, les inconnus mystérieux et les messages cryptiques en font un puzzle fascinant.

Fake Blood, Canada 2017, 81m. Rob Grant

Rob Grant and Mike Kovac receive a disturbing fan video based on their 2012 film Mon Ami. This motivates them to investigate the responsibility of filmmakers in portraying violence in movies. Their first step is to explore what happens in the real world. To do this, they must find out what ‘real’ violence really feels like and what really happens when a bullet pierces your skin. This doesn’t really answer their question, so they decide to try and interview a real killer...they do...things deteriorate quickly...
This original docu-fiction provocatively draws a line in the sand between ethics and entertainment.
Rob Grant et Mike Kovac reçoivent un inquiétante vidéo de fan basée sur leur film de 2012 Mon Ami. Cela les motive à enquêter sur la responsabilité des cinéastes dans la représentation de la violence dans les films. Leur première étape consiste à explorer ce qui se passe dans le monde réel. Pour ce faire, ils doivent découvrir ce que la violence «réelle» ressemble vraiment et ce qui se passe réellement quand une balle perce votre peau. Cela ne répond pas vraiment à leur question, alors ils décident d'essayer d'interviewer un vrai tueur ... ils le font ... les choses se détériorent rapidement ...
Cette docu-fiction originale dessine une frontière entre l'éthique et le divertissement.

Hyperlight, Canada 2018, 17m44s, Nguyen-Anh Nguyen
In the year 2085, through the use of faster-than-light technology, man is now capable of traveling into deep space. Emiliana Newton and Philip Maeda are on a mission to answer a distress signal from a nearby planet, Q465b. The film’s opening scene shows Emiliana waking and finding herself adrift in space. She spots her partner, Philip, drifting down towards the planet below. She reads little signs of life in him. She rescues him and returns to the mothership...
Bizarre events begin to take place...
En 2085, grâce à l'utilisation d'une technologie plus rapide que la lumière, l'homme est maintenant capable de voyager dans l'espace lointain. Emiliana Newton et Philip Maeda ont pour mission de répondre à un signal de détresse provenant d'une planète voisine, Q465b. La scène d'ouverture du film montre Emiliana se réveiller et se retrouvent à la dérive dans l'espace. Elle voit son partenaire, Philip, descendre vers la planète en bas. Elle lit des signes de vie bas en lui. Elle le sauve et retourne au vaisseau-mère ...
Des événements bizarres commencent à se produire ...

Chimera, India / Inde / United Arab Emirates / Emirats Arabes Unis / United States / États-Unis 2018, 84m, Maurice Haeems

This debut film is a philosophical science fiction thriller that explores humanity’s ever persistent quest for immortality.
Scientist Peter Quint is plagued by the death of his wife Jessie. When he finds that his two children, Miles and Flora, are afflicted with the same deadly genetic disease that killed their mother, he becomes obsessed with finding a cure. After putting them in cryogenic stasis, he desperately races against time and the haunting pleas of Jessie to let them die as she did. He is attempting to decode the DNA of the immortal Turritopsis jellyfish.
Story unfolds like a jigsaw.
Ce premier film est un thriller philosophique de science-fiction qui explore la quête persistante de l'humanité pour l'immortalité.
Le scientifique Peter Quint est en proie par la mort de sa femme Jessie. Quand il constate que ses deux enfants, Miles et Flora, sont atteints de la même maladie génétique mortelle qui a tué leur mère, il devient obsédé par la recherche d'un remède. Après les avoir mis dans une stase cryogénique, il lutte désespérément contre le temps et les appels lancinants de Jessie pour les laisser mourir comme elle l'a fait. Il tente de décoder l'ADN de l'immortelle méduse Turritopsis.
L'histoire se déroule comme un puzzle.

 
Anote's Ark / L’Arche d’Anote. Canada 2018. 77m, Matthieu Rytz
The Republic of Kiribati is an island country with a population of 100 thousand located in the middle of the Pacific Ocean far-removed from the pressures of modern life. It consists of 32 atolls and one raised coral island dispersed over 3,500,000 square kilometers (1,351,000 square miles), Anote's Ark is the first feature film shot in the Republic of Kiribati.
The filmmaker explores the effects of climate change on the island republic – it is expected to be swallowed by the ocean by the end of this century. Its former President, Anote Tong (2003-2006) travels around the world to raise awareness of the effects of climate change. His desire is to protect his people and their 4000-year-old culture. Many of them are seeking asylum – the first refugees due to climate change – elsewhere. Many have already escaped to safer grounds.
La République de Kiribati est un pays insulaire avec une population de 100 000 habitants située au milieu de l'océan Pacifique, loin des pressions de la vie moderne. Il se compose de 32 atolls et d'une île de corail soulevée dispersés sur 3 500 000 kilomètres carrés (1 351 000 miles carrés). L’Arche d’Anote est le premier long-métrage tourné en République de Kiribati.
Le cinéaste explore les effets du changement climatique sur la république insulaire il devrait être englouti par l'océan d'ici la fin du siècle. Son ancien président, Anote Tong (2003-2006) parcourt le monde pour sensibiliser les gens aux effets du changement climatique. Son désir est de protéger son peuple et leur culture anciene de 4000 ans. Beaucoup d'entre eux demandent l'asile les premiers réfugiés en raison du changement climatique ailleurs. Beaucoup ont déjà échappé à des terres plus sécuritaire.

Tehran Taboo / Téhéran Taboo, Austria / Autriche / Germany / Allemagne 2017, 90m, Ali Soozandeh

This animated feature film takes a provocative and confrontational look at Iran’s seedy underbelly, thus exposing the hypocritical double standard prevalent in the country.
It centers on four main characters whose desperate attempts to cope bring them together.
Pari is forced into prostitution in order be able to raise her six-year-old son, Elias. Her husband, who is in jail, refuses to grant divorce. An Islamic judge agrees but Pari becomes his concubine. Moving into one of his apartments, she meets Sara, who is pregnant and seeking work against the wishes of her husband. The other two: Babak and  Donya.

Ce long métrage d'animation prend un air provocateur et conflictuel sur le ventre miteux de l'Iran, exposant ainsi le double standard hypocrite répandu dans le pays.
Il est centré sur quatre personnages principaux dont les tentatives désespérées de faire face les rapprochent.
Pari est contraint à la prostitution afin de pouvoir élever son fils de six ans, Elias. Son mari, qui est en prison, refuse d'accorder le divorce. Un juge Islamique est d'accord, mais Pari devient sa concubine. En emménageant dans un de ses appartements, elle rencontre Sara, qui est enceinte et cherche du travail contre la volonté de son mari. Les deux autres: Babak et Donya.
***************************************************************************

Vues d’Afrique 2018
the 34th edition from April 13th to the 22nd

Now in its 34th year, this wonderful and culturally exciting film festival has become the largest festival celebrating the diversity of African and Creole culture outside Africa. The 33rd edition will begin on Friday, April 13th and will continue until Sunday, April 22nd; exclusively at the Cinémathèque Québécoise. During 10 days, the Festival will present 88 films from 33 countries, including 15 international premieres, 52 Canadian premieres and 15 Quebec premieres. Among this selection, 7 screenings will be intended for English-speaking audiences.
Tunisia will be in the spotlight this year.
la 34e édition du 13 au 22 Avril
Maintenant dans sa 34e année, ce festival du film merveilleux et culturellement passionnant est devenu le plus important festival célébrant la diversité de la culture Africaine et Créole hors d’Afrique. La 34e édition débutera Vendredi  13 Avril et se poursuivra jusqu'au Dimanche 22 Avril; exclusivement à la Cinémathèque Québécoise. Pendant 10 jours, le Festival présentera 88 films de 33 pays, dont 15 premières internationales, 52 premières Canadiennes et 15 premières Québécoises. Parmi cette sélection, 7 projections seront destinées aux publics Anglophones.
Le Tunisie sera mise sous la lumière d’honneur, cette année.
For more info/ pour plus d’information:
514-284-3322
*****************************************************************************

Jealous / Jalouse, France 2017, 102m, David Foenkinos / Stéphane Foenkinos

Nathalie Pécheux, a French literature professor at a preparatory school, is recently divorced. Her daughter, Mathilde has just turned 18 and is in love with her boyfriend Felix. She is preparing for a make-or-break audition at the Paris Opera. Mathilde wants to be a professional ballet dancer. Nathalie’s former husband, Jean-Pierre has a new girlfriend, Isabelle. As well, the preparatory school has hired a new teacher – Mélanie Pick. All of these factors lead to Nathalie transform from a thoughtful and considerate person into a creature consumed by pathological jealousy. Is it just a mid-life crisis or a burn out?

Nathalie Pécheux, professeur de littérature Française à un école préparatoire, est récemment divorcée. Sa fille, Mathilde, vient d'avoir 18 ans et est amoureuse de son petit-ami Felix. Elle prépare une audition de type make-or-break à l'Opéra de Paris. Mathilde veut devenir danseuse de ballet professionnelle. L'ex-mari de Nathalie, Jean-Pierre, a une nouvelle petite amie, Isabelle. De plus, l'école préparatoire a embauché une nouvelle enseignante, Mélanie Pick. Tous ces facteurs conduisent Nathalie à se transformer d'une personne réfléchie et attentionnée en une créature consommée par la jalousie pathologique. Est-ce juste une crise de la quarantaine ou un burn out?