Wednesday, 20 April 2022

Cinemania 26e édition 2020


Du 4 au 22 Novembre en ligne / From November 4th till 22nd online
 
 
(Dernière mise-a-jour 20 Avril 2022 / Last updated April 20, 2022 
La 26e édition de Cinemania présentera un totale de 47 films, dont 36 sont des premières, mettant l'accent sur la diversité, la créativité et le talent du monde du cinéma Francophone.
Cinemania’s 26th edition will present a total of 47 films, of which 36 are premieres, focusing on the diversity, creativity and talent of the Francophone film world.
 
Les regards, hommages et invités spéciaux:
1.      Louis Bélanger: Invité D'honneur

 
Spotlights, tributes and special guests:
2.      Louis Bélanger: special guest
 
For more information, please go to:
Ou consulter le catalogue
Or consult the catalogue
 
Chronique de Films vus / Chronicle of Films seen:
Un aperçu de tous les films vus au festival de cette année. Si le temps le permet, une critique plus élabore (long-métrages seulement) apparaîtra sous l’étiquette «Film Box-office.» Ils seront identifiés avec le logo du Cinemania 2020. Les mises à jour apparaîtront fréquentes (j’espère une fois par jour), donc veuillez visiter fréquemment.
Below find a run-down of all the films seen at this year’s festival. If time permits, a more elaborate critique (features only) will appear under the label “Film Box-Office.” They will be identified with the Cinemania 2020 logo. Updates will appear on a frequent basis (hopefully once a day) so please visit frequently.
 
(Films sont énumérés par ordre croissant – le plus récemment vu sur le haut de la page)
(Films are listed in ascending order – the most recently seen on the top)
******************************************************************************
 
RC:
Retro coverage:
Next edition is set and ready to begin coverage. Films from previous continue.
Couverture rétro:
L'édition prochain est établie et prête à commencer sa couverture. Les films du précédent continuant.
******************************************************************************
 
The Boarding (All Hands on Deck) / À l’Abordage, Guillaume Brac (26Sarajevo); (25Busan); (12MyFFF)

Vu Âpres / Seen After: 

The Departure / Le Depart, France / Morocco / Maroc 2020, 25m, Saïd Hamich Benlarbi (50IFFR)
The summer of 2004, 11-year-old Adil Amrani spends his days playing with his friends and watching his idol, Olympic runner Hicham El Guerrouj, who is competing to at long last win a gold medal in his final appearance at the Games. His daily carefree life is disrupted when his father, older brother and sister-in-law return home from France. His father has made a decision that will mark Adil forever.
L'été 2004, Adil Amrani, 11 ans, passe ses journées à jouer avec ses amis et à regarder son idole, le coureur Olympique Hicham El Guerrouj, qui lutte pour enfin remporter une médaille d'or lors de sa dernière apparition aux Jeux. Son quotidien insouciant est bouleversé lorsque son père, son frère aîné et sa belle-sœur rentrent de France. Son père a pris une décision qui marquera Adil pour toujours.
 
Notre-Dame du Nil / Our Lady of the Nile, Rwanda / France / Belgium / Belgique 2020, 93m, Atiq Rahimi (36VA) (MFC-Jan2021)
Rahimi’s third feature-film takes its inspiration from true events that would come to foreshadow the 1994 genocide during the Rwandan Civil War. Set in 1973, in a Belgian-run Catholic boarding school, a group of young girls are being groomed to be part of the elite of Rwandan society.
Though many of the girls belong to elite families (they are mostly Hutu), the school allows, at most, ten students (mainly Tutu) who are less privileged. Apart from cultural and economic inequality, division is further sown by ballooning anti-Tutsi rhetoric under existing Hutu rule.
First role for many of the girls.
Le troisième long métrage de Rahimi s'inspire d'événements réels qui viendraient préfigurer le génocide de 1994 pendant la guerre civile Rwandaise. Ce déroule en 1973, dans un pensionnat Catholique Belge, un groupe de jeunes filles est formé pour faire partie de l'élite de la société Rwandaise. Bien que beaucoup de filles appartiennent à des familles d'élite (elles sont pour la plupart Hutues), l'école accueille au maximum dix élèves (principalement Tutu) moins privilégiés. Outre l'inégalité culturelle et économique, la division est encore semée par la rhétorique anti-Tutsi sous le régime Hutu existant. Premier rôle pour la plupart des filles.
 
Vu au cours de / Seen during:

Landgraves, Canada, 2019, 23m, Jean-François Leblanc (FSA20), (BITS2020); (24Regard); (QC39)
The heavy-metal duo Landgraves are recording an album for the first time since being imprisoned for a murder charge. They served a sentence of eleven years. Jérémie, a young journalist, is en route to their recording studio, located deep in the woods, to interview them. When they invite him to go to their cabin even deeper into the woods, because of his curiosity, Jérémie agrees to follow them. The duo reveals who they really are… Jérémie wants to leave, but due to a snowstorm he can’t… will he make it through the night?
Le duo de heavy metal Landgraves enregistre un album pour la première fois depuis leur incarcération pour meurtre. Ils ont purgé une peine de onze ans. Jérémie, un jeune journaliste, est en route pour leur studio d'enregistrement, situé au fond des bois, pour les interviewer. Lorsqu'ils l'invitent à aller dans leur cabane encore plus profondément dans les bois, à cause de sa curiosité, Jérémie accepte de les suivre. Le duo révèle qui ils sont vraiment… Jérémie veut partir, mais à cause d’une tempête de neige, il ne peut pas…va-t-il passer la nuit?

Vu avant / Seen before:
 
Brotherhood, Canada / Tunisia / Tunisie / Qatar / Sweden / Suède 2018, 25m, Meryam Joobeur (20DokuFest); (38SFF)
Mohamed tends his sheep with his wife and two sons. His life is going well until his estranged eldest son Malik unexpectedly returns accompanied with his new wife, who refuses to show her face. It is not long before the tension between father and son reaches a breaking point.
Meryam Joobeur infuses every moment of this wrenching drama with the emotional complexities of family reunions after lengthy periods of estrangement consequentially resulting from past wounds and misunderstandings.
Mohamed s'occupe de ses moutons avec sa femme et ses deux fils. Sa vie va bien jusqu'au retour inattendu de son fils aîné, Malik, accompagné de sa nouvelle épouse, qui refuse de se montrer. La tension entre père et fils ne tarde pas à atteindre un point de rupture.
Meryam Joobeur insuffle à chaque instant de ce drame déchirant la complexité émotionnelle des réunions de famille après de longues périodes d'éloignement consécutives à des blessures et à des incompréhensions passées.
 
Gino Bouleau, 2019, 7m50, Danick Audet / Annie-Claude Caron (Percé)
À 42 ans, Gino se retire de la ville et travaille et vit dans un chalet isolé où il vit simplement, mais pleinement.
At 42, Gino retires from the city and work; and lives in an isolated cottage where he lives simply, but fully.
 
Acadiana, 2019. 10m, Guillaume Fournier / Samuel Matteau / Yannick Nolin
Mai 2017. La ville de Breaux Bridge, en Louisiane, est le théâtre du mythique Festival des Écrevisses. C’est juste un autre jour, en Amérique.
May 2017. The city of Breaux Bridge, Louisiana, is the theatre of the mythic Crawfish Festival. It’s just another day, in America.
 
Clara travaille la nuit à la station-service Belisle. Pour des raisons de sécurité, la porte est maintenue verrouillée. Un homme frappe à la porte, disant que sa voiture est tombée en panne. Au fur et à mesure que la voiture est en réparation, Clara devient de plus en plus appréhensive quant aux intentions du conducteur.
Clara is working the night shift at Belisle gas station. For security reasons, the door is kept locked. A man knocks at the door, saying that his car broke down. As the car is being repaired, Clara becomes more and more apprehensive regarding the driver’s intentions.
 
Da Yie / Good Night / Bonne Nuit, Belgium / Belgique 2019, 20m34s, Anthony Nti
Un membre d'un gang, connu sous le nom de Bogah, arrive au Ghana pour recruter des enfants pour un travail à haut risque qui se déroulera plus tard dans la soirée. Il aperçoit Prince et Mathilda, meilleurs amis et animés. Il passe la journée avec eux afin de gagner leur confiance. Au fur et à mesure que la journée avance, il commence à remettre en question sa décision et comment elle affectera leur vie.
A gang member, known as Bogah, arrives in Ghana to recruit children for a high-risk job taking place later in the evening. He spots Prince and Mathilda, best of friends and lively. He spends the day with them in order to gain their trust. As the day wears on, he starts to question his decision and how it will affect their lives.
 
Zoo, Canada, 2020, 11m44s, Will Niava R24; QC39
Slim, Santos et Amos sont trois garçons sans loi qui sillonnent les rues à la recherche d'un bon endroit pour faire la fête. Ils s'arrêtent devant un dépanneur. En sortant du magasin, une autre voiture entre dans le parking. Le conducteur de cette autre voiture semble très agité. Un malentendu entre les trois garçons et l'homme, qui est en fait un flic, se transforme en une mêlée totale.
Slim, Santos and Amos are three lawless boys cruising the streets seeking a good spot to party. They stop in front of a depanneur. As they come out of the store, another car enters the parking lot. The driver of this other car appears to be very agitated. A misunderstanding between the three boys and the man, who is actually a cop, turns into an all-out melee.