From November 30th till December 6th,
the warmth of the Brazilian sun will heat up Montreal despite the beginnings of
the bitterly cold winter season. Come and feel the heat as Cinema du Parc is
host to the Brazilian Film festival. 12 fiction and 2 documentaries will be
screened showcasing Brazil’s cultural diversity and dynamism.
Du 30
Novembre au 6 Décembre, la chaleur du soleil Brésilien va chauffer Montréal malgré le début de la saison glacial d'hiver.
Venez à la chaleur car le Cinéma du Parc accueille le Festival du Film Brésilien.
12 long-métrages de fictions et 2 documentaires seront projetés mettant en
valeur la diversité et le dynamisme culturel du Brésil.
Chronicle of Films seen / Chronique de Films vus:
Below find a run-down of all the films seen at this year’s
festival. As time permits a more elaborate critique (features only) will appear
under the label “Film Box-Office.” They will be identified with the BFFM 2012
logo. Updates will appear on a frequent basis (hopefully once a day) so please
visit frequently.Un aperçu de tous les films vus au festival de cette année. Si le temps le permet une critique plus élabore (long-métrages seulement) apparaîtra sous l’étiquette «Film Box-office.» Ils seront identifiés avec le logo du FFBM 2012. Les mises à jour apparaîtra fréquent (j’espère une fois par jour), donc veuillez visiter fréquemment.
(Last updated /Dernière
mis-a-jour: November 22 Novembre 2012)
Films are listed in ascending order – the most recently
seen on the topFilms sont énumérés par ordre – le plus récemment vu sur le haut de la page)
All films are from Brazil unless noted / Tous les films sont du Brésil à moins d'indication
After / Âpres:
During / au cours du:
Before / Avant:
A Cadeira do Pai / Father’s Chair / La Chaise de Papa,
2012, 93m, Luciano Moura
A family drama about a father who realises the value of his
relationship with his son. Theo lives in an upscale Brazilian suburb. He has chosen
his career over his family. He makes decisions unilaterally including sending
his 15-year-old son Pedro on a school exchange program to New Zealand. Pedro
refuses and he is supported by his mother. He pulls out a chair given to him by
his grandfather. Theo breaks it. A short while later, Pedro leaves, lying to
his mother. When both parents realise the Pedro has gone missing, Theo sets off
to try and find him.Un drame familial, un père qui se rend compte de la valeur de sa relation avec son fils. Theo vit dans une banlieue Brésilienne haut de gamme. Il a choisi sa carrière devant sa famille. Il prend des décisions unilatéralement, y compris envoyer son fils de 15 ans, Pedro sur un programme d'échange scolaire en Nouvelle-Zélande. Pedro refuse et il est soutenu par sa mère. Il sort une chaise donnée à lui par son grand-père. Theo la casse. A peu de temps plus tard, Pedro part et ment à sa mère. Lorsque les deux parents réalisent le Pedro a disparu, Theo se met en route pour tenter de lui trouver. {CLICK HERE for Nancy Snipper's review / CLIQUER ICI pour le critique de Nancy Snipper}
Trópico de Saudade, France 2011, 71m,
Marcelo Fortaleza Flores
When French anthropologist and ethnologist Claude
Lévi-Strauss (1908-2009) visited the Nambikwara peoples
of the Matto Grosso region of Brazil, lasting changes in how the world was
viewed were achieved. This educational anthropological study revisits the first
visit from the point of view of Lévi-Strauss.Lorsque l'ethnologue et anthropologue Français, Claude Lévi-Strauss (1908-2009), a visité les peuples Nambikwara de la région Matto Grosso au Brésil, des changements durables dans la façon dont le monde a été perçu ont été atteints. Cette étude anthropologique éducative revisite la première visite du point de vue de Levi-Strauss.
No comments:
Post a Comment