Wednesday, 27 January 2016

Monthly Film Chronicle - January 2016





Chronique  Mensuelles de Film  - Janvier 2016  

A monthly chronicle of films (features, medium or shorts) seen throughout the current month from any source. Commentaries will be limited to 99 words or less. Film festivals will be hyperlinked. If time permits certain films will be elaborated on and be posted under the label “Film Box Office” (100-399 words) or “Film Review” (400 or more) (number of words based on English only). 
Une chronique mensuelle de films (long-, moyen- ou court-métrages) vu tout au long du mois en cours de n'importe quelle source. Les commentaires sera limitée à 99 mots ou moins. Les festivals du film seront notés avec un lien hypertexte. Si le temps le permet certains films seront élaborer  et afficher sous l'étiquette « Film Box Office » (100-399 mots) ou « Film Review » (400 ou plus) (le nombre de mots est basé sur l’Anglais seulement).

(Last update  / Dernière mis-a-jour:  February 09 Fevrier 2016
Films are listed the order seen scrolling down.   Films seront énumérés en ordre vue défilant vers le bas.)
********************************************************************************

Welcome to this House: A Film about Elizabeth Bishop, United States / États-Unis 2015, 79m, Barbara Hammer
Elizabeth Bishop (1911-1979, in Massachusetts) was an award-winning poet and short story writer. Filmmaker Barbara Hammer takes us on a ‘cradle to grave’ journey exploring Elizabeth Bishop’s quest for love and a place she could call home. Barbara combines meticulous research with archival footage, readings from Elizabeth’s poetry and short stories including photos of her paintings and commentaries from those who knew her. This comprehensive and concise portrait reaffirms the mystique behind this iconic literary figure.
Elizabeth Bishop (1911-1979, au Massachusetts) était un poète primé et auteur de nouvelles. La cinéaste Barbara Hammer nous emmène dans un voyage «du berceau à la tombe » explorant la quête d'Elizabeth Bishop pour trouver de l'amour et un endroit où elle pourrait appeler son foyer. Barbara combine une recherche méticuleuse avec des images d'archives, des lectures de la poésie et les nouvelles d'Elizabeth, y compris des photos de ses tableaux et les commentaires de ceux qui la connaissaient. Ce portrait complet et concis réaffirme la mystique derrière cette figure emblématique de la littérature.

13 Hours: The Secret Soldiers of Benghazi / 13Heures: Les Soldats Secrets de Benghazi, United States / États-Unis 2015, 144m, Michael Bay
An intense edge-of-your-seat thriller recounting the courageous efforts of a six-member security team who defended the American Diplomatic compound and nearby CIA Annex in Benghazi, Libya from a terrorist attack on the night of September 11th, 2012. In February of 2011, the United States deployed a covert presence in Benghazi and in Tripoli. The attack by a well armed, organized and relentless group of Islamic extremists resulted in the deaths of four Americans, including Ambassador J. Christopher Stevens. The first part of the movie sets the stage for the attack. The second part is a ‘blow-by-blow’ account. 
Un thriller intense sur le bord-de-votre-siège  racontant les efforts courageux d'une équipe de sécurité de six membres qui ont défendu l’enceinte Diplomatique Américaine, et à proximité,  l'annexe de la CIA à Benghazi, en Libye d'une attaque terroriste dans la nuit du 11Septembre en 2012. En Février 2011, les États-Unis ont déployé une présence secrète à Benghazi et à Tripoli. L'attaque par un groupe bien armé, organisé et implacable d'extrémistes Islamiques a entraîné la mort de quatre Américains, y compris l'ambassadeur J. Christopher Stevens J. La première partie du film plante le décor pour l'attaque. La deuxième partie est un compte rendu «coup par coup».

Anomalisa, United States / États-Unis 2015, 90m, Charlie Kaufman / Duke Johnson
This adult-oriented stop-motion animation is an original surrealist exploration of the issue of conformity versus individualism. This is brought out by the fact that the cast is made up of three voices – David Thewlis as Michael Stone, Jennifer Jason Leigh as Lisa "Anomalisa" Hesselman and Tom Noonan as everyone else. The result is a film that is dichotomist – it is both beautiful and disturbing.  Self-help author Michael Stone is in Cincinnati to give a lecture on ‘customer service.’ He perceives everyone else as having the same voice and appearance. That is, until he meets Lisa… a truly humane film.
Cette animation de stop-motion orienté pour les adultes est une exploration surréaliste  originale de la question de la conformité par rapport à l'individualisme. Cela est mis en évidence par le fait que le casting est composé de trois voixDavid Thewlis pour Michael Stone, Jennifer Jason Leigh pour Liza "Anomalisa" Hesselman et Tom Noonan pour tous les autres. Le résultat est un film qui est dichotomique il est à la fois beau et inquiétant. Auto-assistance auteur Michael Stone est à Cincinnati pour donner une conférence sur «service à la clientèle.» Il perçoit tout le monde comme ayant la même voix et l'apparence. Autrement dit, jusqu'à ce qu'il rencontre Lisa ... un film vraiment humain.

The Boy / Le Garçon, United States / États-Unis 2015, 97m, William Brent Bell
Greta, an American, accepts a well-paying job as a nanny for an eight-year-old boy in a remote country mansion in the United Kingdom. It turns out that the ‘boy’ is actually a porcelain doll named Bram, and that his parents were going on a ‘much needed’ vacation. With its classic gothic horror beginning, my expectations for an eerie, chilling flic about the spirit of an angry child seeking revenge (as with the Chucky series) were quite high. But, not long into the film, they came crashing down – the plot was predictable and contrived, and the personalities were not convincing.
Greta, un Americaine, accepte un emploi bien rémunéré en tant que nounou pour un garçon de huit ans dans une maison de campagne éloigné au Royaume-Uni. Il se avère que le «garçon» est en actualité une poupée de porcelaine nommé Bram, et que ses parents allaient en vacances 'indispensable'. Avec son début d’horreur gothique classique, mes attentes pour un flic sinistre qui glace le sang à propos d’un  esprit d'enfant en colère qui cherche à se venger (comme avec la série Chucky) était assez élevé. Mais, peu de temps dans le film, ils s’effondrai   l’intrigue étaient prévisibles et artificiel, et les personnalités n’étaient  pas convaincantes.



Early Winter / Premières Neiges, Australia / Australie / Canada 2015, 96m, Michael Rowe
David (45) lives with Maya, his wife of Russian descent, and their two sons Sergei and Maxime. He works the night shift at a nursing home. Haunted by his past, David copes as best as he can; scouring thrift shops in search of things to repair. Maya collects designer toys, plays video games and watches television all day. Their instability rises to the surface when Maya plans to attend a design fair. The casting of Suzanne Clement as Maya is a major flaw in this film – her strong French accent made her unconvincing as a housewife of Russian extraction. 
David (45) vit avec Maya, sa femme d'origine Russe, et leurs deux fils Sergei et Maxime. Il travaille le poste de nuit dans une maison de retraite. Hanté par son passé, David fait face du mieux qu'il le peut; récurer les friperies à la recherche de choses à réparer. Maya collectionne des jouets designer, joue à des jeux vidéo et regarde la télévision toute la journée. Leur instabilité remonte à la surface quand Maya prévoit d'assister à un salon de design. Le casting de Suzanne Clément pour le rôle de Maya est un défaut majeur dans ce filmson fort accent Français a fait que son interprétation d’une femme au foyer d'extraction Russe n’était pas convaincant.

Mustang, France / Turkey / Turquie / Germany / Allemagne 2015, 97m, Deniz Gamze Ergüven
This human drama recounts the story of five sisters – Lale (youngest), Nur, Ece, Selma and Sonay   (eldest) – who resist the traditional forced marriage. Unfolding as if it came from a personal diary written by Lale, it begins as she bids an emotional farewell to her teacher, who is moving to Istanbul.  Instead of taking the van to school, the sisters decide to walk to school. Along the way, they stop to play ‘water games’ with a gang of boys. When they get home both their grandmother and their uncle Erol are furious and their home becomes a ‘training camp’.  
Ce drame humain raconte l'histoire de cinq sœurs Lale (la plus jeune), Nur, Ece, Selma et Sonay (l’aîné) qui résistent le traditionnel mariage forcé. Déroulent comme si elle venait d'un journal intime écrit par Lale, il commence comme elle enchère un adieu émotif à son professeur, car elle se déplace à Istanbul. Au lieu de prendre la camionnette vers l'école, les sœurs décident d'aller à l'école. Sur le chemin, ils arrêtent pour jouer des «jeux d'eau» avec un gang de garçons. Quand ils rentrent à la maison, leur grand-mère et Erol, leur oncle, sont furieux et leur maison devient un «camp d'entraînement»

Sunday, 10 January 2016

Lake Zirahuén



Your hosts: Ale & Enrique
Lake Zirahuén is a small endorheic lake located in the Municipality of Santa Clara del Cobre in Michoacán state in west-central Mexico – a deep mountain lake with a sandy bottom partially covered with mud. It is pristine with crystal clear blue water and surrounded by hills covered with pine and oak trees. The activities are eclectic ranging from appreciating its awe-inspiring view to mountain climbing, swimming, walking, kayaking, hiking, bicycling and horseback riding. 

There is a wide choice of places to stay and many gourmet restaurants overlook the lake. One such place is the El Alto Lucero (their web site is http://www.zirahuen-elaltolucero.com/) hosted by Alejandra Terroba and Enrique Diazruanova. Enrique is a multi-faceted artist whose two great loves are music and photography. Below is a symphonic interpretation and slide show inspired by Lake Zirahuén. The music and images are by Enrique. 


Lac Zirahuén est un petit lac endoréique situé dans la municipalité de Santa Clara del Cobre dans l'État du Michoacán au centre-ouest du Mexique – un lac de montagneux profonde avec un fond de sable partiellement couverts de boue. Il est vierge avec un eau cristalline bleu et entouré de collines couvertes de pins et de chênes. Les activités sont éclectiques allant de l'appréciation de sa vue grandiose à l'escalade, la natation, la marche, le kayak, la randonnée, le vélo et l'équitation. Il ya un large choix de lieux de séjour et de nombreux restaurants gastronomiques donnent sur le lac

Un tel endroit est le El Alto Lucero (leur site web est http://www.zirahuen-elaltolucero.com/) accueilli par Alejandra Terroba et Enrique Diazruanova. Enrique est un artiste de multi-facettes dont ses deux grands amours sont la musique et la photographie. Voici une interprétation symphonique et un diaporama inspiré par le lac Zirahuén. La musique et les images sont par Enrique.

 

Lake Zirahuen - El Alto Lucero (The High Bright Star) 



Escaparate-Glass Case: Eleven romantic and meditative miniatures for solo piano.


 

Lake Zirahuén ...a Symphonic SlideShow



 

Tuesday, 22 December 2015

Monthly Film Chronicle – December 2015



   

Chronique  Mensuelles de Film  – Décembre 2015  

A monthly chronicle of films (features, medium or shorts) seen throughout the current month from any source. Commentaries will be limited to 99 words or less. Film festivals will be hyperlinked. If time permits certain films will be elaborated on and be posted under the label “Film Box Office” (100-399 words) or “Film Review” (400 or more) (number of words based on English only). 
Une chronique mensuelle de films (long-, moyen- ou court-métrages) vu tout au long du mois en cours de n'importe quelle source. Les commentaires sera limitée à 99 mots ou moins. Les festivals du film seront notés avec un lien hypertexte. Si le temps le permet certains films seront élaborer  et afficher sous l'étiquette « Film Box Office » (100-399 mots) ou « Film Review » (400 ou plus) (le nombre de mots est basé sur l’Anglais seulement).

(Last update  / Dernière mis-a-jour:  December Décembre
Films are listed the order seen scrolling down.   Films seront énumérés en ordre vue défilant vers le bas.)
********************************************************************************

La 14e Edition des Sommets du Cinéma d’Animation


Du 25 Au 29 Novembre 2015 au / From November 25 till the 29, 2015 at Cinémathèque Québécoise
Les Sommets du Cinéma d’Animation est un festival international consacré à l’animation sous toutes ses formes, du patrimoine aux nouveaux médias en passant par la production actuelle. Pendant cinq jours, Montréal vas vibrer au rythme de l’animation! Uniques au Québec, les Sommets célèbrent une forme d’art qui a historiquement fait connaître le Québec et le Canada dans le monde entier.
The Summits of Animation is an international festival dedicated to animation in all its forms, heritage, and new media through current production. For five days, Montreal vibrates to the rhythm of the animation! Unique in Quebec, the Summits celebrate an art that has historically brought international recognition to both Quebec and Canada.  
Plus d’informations / for more information:
Twitter: @sommetsanim
Link to articles / Lien pour les articles :
Nancy Snipper 


********************************************************************************

 Everything will be Fine / Un Meilleur Temps Viendra, Germany / Allemagne / Canada 2014, 118m, Wim Wenders
A spellbinding drama, shot in 3D that examines the effects and ways of coping with tragedy as one travels upon the road to redemption. Tomas Eldan, a struggling author working on his third novel, heads out for a drive. Losing control of his vehicle in the snow, he hits something on the road. A young boy named Chris is standing in front of his car. He brings him back to his mother, Kate, who screams out “Where’s Nicholas.” We follow the effects of the tragedy on the lives of Tomas, Kate and Chris over the next twelve years.
Un drame envoûtant, tourné en 3D, qui examine les effets et les moyens de faire face à la tragédie qu’on parcourt sur le chemin de la rédemption. Tomas Eldan, auteur en difficulté travaillant sur son   troisième roman, fait une promenade en voiture. Perdent le contrôle de son véhicule dans la neige, il frappe quelque chose sur la route. Un jeune garçon du nom de Chris est debout devant sa voiture. Il le ramène à sa mère, Kate, qui hurle «Où est Nicolas. » Nous suivons les effets de cette tragédie sur les vies de Tomas, Kate et Chris au cours des douze prochaines années.
******************************************************************************

Daddy’s Home / Le Retour de Papa, United States / États-Unis 2015, 96m, Sean Anders
This humorous gag-filled comedy pits the two male stereotypes as they compete to be the best DAD. Will it be the stepfather (plain, mild-mannered, responsible, etcetera) or the biological father (irresponsible, macho, good-looking, etcetera)? All Brad ever wanted was to be a father, but biologically, that was not possible.  Eight months ago, he marries Sarah, a single mother of two children – Megan and Dylan. His ‘dream’ has come true? Neither child accepts him as ‘DAD’ but he sees ‘an improvement.’ However things get complicated when Dusty, Sarah’s ex and the children’s biological father returns. Let the competition begin…


Cette comédie humoristique remplie de gag  oppose les deux stéréotypes masculins comme ils rivalisent  pour être le meilleur PAPA. Sera t’il le beau-père (apparence plaine, aux manières douces, responsable, etc.) ou le père biologique (irresponsable, macho, beau, etc.)? Tous Brad a voulu c’était d'être un père, mais biologiquement, qui n'a pas été possible. Il ya huit mois, il épouse Sarah, une mère célibataire de deux enfants Megan et Dylan. Son «rêve» est devenu une réalité? Aucun des enfants ne l'accepte comme «PAPA» mais il voit « une amélioration. »Mais les choses se compliquent lorsque Dusty, l'ex de Sarah et le père des enfants biologiques est de retour. Que la compétition commence...

Oncle Bernard – L’Anti-Leçon d’Économie, Spain / Espagne / Canada 2015, 79m, Richard Brouillette
Bernard Maris, a.k.a. Oncle Bernard, was the economic analyst at Charlie Hebdo. He was one of the victims of the shootings on January 7 2015. This interview was filmed in 2000, during the making of filmmaker’s 2008 film The Encirclement – Neoliberalism against Democracy (presented at RIDM 11). Bernard debunks the various myths and misconceptions regarding economics in this minimally edited film. Shot on 35mm, thus requiring frequent reel changes with candid off-camera moments included. The result is a fitting tribute to the man beyond the thinker and the ‘living spirit’ of Charlie.
Bernard Maris, dit Oncle Bernard, était l'analyste économique à Charlie Hebdo. Il était l'une des victimes de la fusillade du 7 Janvier 2015. Cette interview a été filmée en 2000, pendant le tournage du film de 2008 L'Encerclement – La Démocratie dans les Rets du Néolibéralisme (présenté aux RIDM 11) du cinéaste. Bernard démystifie les différents mythes et idées fausses concernant l'économie dans ce film a coupure minimal. Tourné en 35mm, ce qui nécessite de fréquents changements de bobine avec des moments candides hors caméra inclus. Le résultat est un hommage à l'homme au-delà du penseur et «l'esprit vivant» de Charlie.

The Big Short / La Casse du Siecle, United States / États-Unis 2015, 130m, Adam McKay

The Big Short is a historical comedy drama based on the Michael Lewis’s2010 book of the same name. It recounts the events that led up to the financial crisis of 2007-2010; the individuals who saw it coming; bet against the system and profited when the housing and credit bubble did finally burst. The film is very fast-paced, loaded with information and lingo about finances, much of which went over my head. A glossary of terminology would have been helpful. The film strongly exposed the lack of foresight and the greed of the big banks and other ‘financial wizards’.
La Casse du Siecle est une comédie dramatique historique basé sur le livre de 2010 du même nom par Michael Lewis. Il raconte les événements qui ont conduit à la crise financière de 2007-2010; les personnes qui l’ont vu venir; pari contre le système et a profité lors de la bulle immobilière et de crédit a finalement éclaté. Le film est très rapide, chargé de l'information et le jargon au sujet des finances, dont beaucoup sont allés au dessus de ma tête. Un glossaire de la terminologie aurait été utile. Le film fortement exposé le manque de prévoyance et de la cupidité des grandes banques et autres «génies de la finance».
*******************************************************************************

woman and her car / elle pis son char, Canada 2015, 28m, Loïc Darses
Between the ages of eight and twelve, Lucie was sexually assaulted. For nearly thirty years, she has assumed the guilt and the shame of her childhood innocence being taken advantage of. In December 2003, she writes a letter to the man who did this. She would travel by car to deliver it to him personally, thereby turning over the shame and guilt back to him – a necessary ‘exorcism’ to give her piece of mind. She films the whole trip. Ten years later, her son (the filmmaker) finds the film stock and re-edits it to produce his first film.
Entre l'âge de huit et douze ans, Lucie a été agressée sexuellement. Depuis près de trente ans, elle a assumé la culpabilité et la honte d’avoir son innocence de l'enfance exploitée. En Décembre 2003, elle a écrit une lettre à l'homme qui a fait cela. Elle se déplacer en voiture pour la remettre a lui personnellement, de cette façon retournant  la honte et la culpabilité de nouveau à lui un «exorcisme» nécessaire pour la donner la tranquillité d'esprit. Elle filme tout le voyage. Dix ans plus tard, son fils (le cinéaste) trouve la pellicule et il le réédite pour produire son premier film.
*************************************************************************************

Image + Nation XXVIII
Canada’s most senior LGBT film festival  
   more than a quarter-century of sharing images and stories  
 Le doyen des festivals de film LGBT au Canada
       plus d’un quart de siècle a partagé des images et des histoires
From November 26th till December 06th / Du 26 Novembre au 06 Decembre 2015   
For more information consult program or visit / Pour plus d'informations, consulter le programme ou visitez: http://www.image-nation.org/index-eng.php
******************************************************************************