Réalisateur, Scénariste, Producteur
Kim Nguyen |
Biography / Biographie :
Masters degree in film studies from the University of Montreal in the
mid 1990s.
Maîtrise en études
cinématographiques de l'Université de Montréal dans le milieu des années 1990.
Filmography (as a director) / Filmographie
(comme réalisateur):
The Empire of Scents / Le Nez,
84m (2014)
Opening
film 2014 RIDM in Montreal.
Film d’ouverture RIDM
2014 à Montréal.
Kim Nguyen's first documentary
is a fascinating and educational exploration of the sense of smell. Discover
the aphrodisiac powers of the truffle, the true origin of the ‘animalistic
scent of perfume and many other interesting facts and answers to ‘nagging
questions’ about this most mysterious yet powerful and essential of the five
senses. Nguyen does this in a poetic, creative and energetic way. The film is
inspired by the book ‘Taste Buds and Molecules: The Art and Science of Food and
Wine’ by sommelier François Chartier, who is also a major contributor to the
film.
Le
premier documentaire de Kim Nguyen est
une exploration fascinante et
éducative du sens de l'odorat.
Découvrez les vertus aphrodisiaques
de la truffe, la
véritable origine de la 'odeur
bestiale de parfum et de nombreux autres faits intéressants
et des réponses aux «questions
lancinantes» au sujet de cette plus
mystérieux mais puissante et
essentiel des cinq sens. Nguyen
le fait d'une façon poétique, créative et énergique. Le
film est inspiré par le livre «papilles et molécules: L'art et la science de l'alimentation et du vin» par le sommelier François Chartier, qui
est aussi un contributeur majeur au
film.
War Witch / Le Rebelle, 90m, (2012)
Sub-Saharan Africa: 14-year-old Komona relates the story of her life
as a soldier for the rebels to her unborn child. She was 12-years-old when the
rebels raided her village and kidnapped her. She is forced to shoot her parents
by the rebel commander. Back at the camp, the commander teaches the ‘new
recruits’ how to use and respect their weapons. In seeking shelter from the
horror that Komona finds herself in, she turns to an older boy, whom she
nicknames ‘the Magician’ due to his albinism. Komona begins to see visions and
is named ‘The Grand Tiger’s sorceress’.
En Afrique Subsaharienne
Komona, âgé de 14 ans, raconte l'histoire de sa vie comme un soldat pour les
rebelles à son enfant à naître. Elle avait 12 ans lorsque les rebelles ont
attaqué son village et l’a kidnappée.
Elle est forcée de tirer ses parents par le commandant rebelle. De retour au camp,
le commandant apprend les «nouvelles recrues» comment utiliser et respecter
leurs armes. En cherchant un abri contre l'horreur que Komona se retrouve dans,
elle se tourne vers un garçon plus âgé don elle surnoms «le Magicien» en raison
de son albinisme. Komona commence à voir des visions et elle est nommée «la sorcière
du Grand Tigre».
City of Shadows /La Cité, 81m, (2010)
Aures Mountains, North Africa, 1895, French colonial outpost in conflict with the locals of nearby community: La Cité.
Eight gruelling years at the front. Doctor Maxime desperately wants to go back home. The French declare quarantine; outbreak of bubonic plague? Maxime’s departure delayed.
A young local boy is injured. To treat his wounds, Maxime brings him into La Cite; permission reluctantly allowed. Realises there is no plague; lobbies to have the quarantine removed.
Breathtaking cinematography, high production values and outstanding performances gives this film an international feel and could put this director on the top ranks among Quebec filmmakers.
Aurès, en
Afrique du Nord, 1895, avant-poste colonial Français en conflit avec les
habitants d’une communauté avoisinante: La Cité.
Huit ans épuisants au front. Docteur Maxime
veut désespérément rentrer chez eux. Les Français déclarent en quarantaine;
épidémie de peste bubonique? Départ de Maxime retardée. Un jeune garçon est blessé. Pour traiter ses blessures, Maxime l’amène a La Cite; autorisation permise mais avec réticence. Réalise il n'y a pas de peste; lobbies d'avoir la quarantaine enlever.
Des images à couper le souffle, des valeurs de production élevée et des performances remarquables donne à ce film une sensation internationale et pourrait mettre ce réalisateur au premier rang parmi les cinéastes Québécois.
Link to more elaborate article / Lien a l’article plus élaborer: http://smrcultureplus.blogspot.ca/2011/03/la-cite-city-of-shadows-par-by-kim.html
Truffle / Truffe, 75m, (2008)
Film d’ouverture FanTasia 2008 à Montréal.
In the near future, resulting from global warming, the ground in the region of Hochelaga-Maisonneuve has begun sprouting huge quantities of truffles. Greedy entrepreneurs, seeking to monopolise, deplete the stock. Charles is endowed with an exceptional sense of smell and along with his companion Alice; he is able to harvest a huge amount. This attracts the attention of the entrepreneurs who then will stop at nothing short of diabolical in order to block the competition by Charles and gain control of his stock. Black and white stark images of a future still under the grip of greed and overconsumption.
Dans un
avenir proche, en résulte du réchauffement planétaire, le sol dans la région de
Hochelaga-Maisonneuve a commencé la germination d'énormes quantités de truffes.
Des entrepreneurs avides, qui cherchent à monopoliser, épuisent le stock.
Charles est doté d'un sens exceptionnel de l'odorat et avec sa compagne Alice,
il est capable de récolter une quantité énorme. Cela attire l'attention des
entrepreneurs qui ensuite ne s’arrêteront à rien court de diabolique afin de
bloquer la concurrence par Charles et prendre le contrôle de son stock.
Des images dures
en noir et blanc d'un avenir encore sous l'emprise de l’avidité et la
surconsommation.
{I have
not had the opportunity to see any of the following films.
Je n'ai pas eu l'occasion de visionnée les films
suivants.}
La
Chambre No 13 (1 episode -- TV Miniseries)
The Glove / Le
Gant, 8m, (2004)
The Marsh / Le Marais,
85m, (2002)
In 19th
century Eastern Europe, after a strange murder, the peasants of a village near
a marsh that is reputedly haunted, suspect two social outcasts who live in the
marsh
En Europe de l'Est au XIXe siècle, après un meurtre
étrange, les paysans d'un village près d'un marais qui est d’une réputé hante, soupçonne
deux exclus sociaux qui vivent dans le marais.
Soleil Glacé, 20m, (2000)
Official competition at the 2000 Festival International du Film Francophone de Namur.Compétition officielle lors du Festival International du Film Francophone de Namur de 2000
La Route, 21m, (1996)
No comments:
Post a Comment