Improvised music every Sunday night beginning at 9pm. Venue located just
north of Beaubien, 2 streets west of Parc, in a 4th floor loft. Public
transit: 80 bus – get off at Beaubien – west to Durocher.
Musiques improvisées tous les dimanches soirs dès 21h.
Lieu situé au nord de Beaubien, 2 rues à l'ouest du Parc, dans un loft au 4e
étage. Transport en commun : prend l’autobus
80 – descendre à Beaubien – vers l’ouest
jusqu'à Durocher.
For information and upcoming shows please go to:
Pour plus d'informations et spectacles à venir s'il
vous plaît allez à :
or /ou
Concerts
attended (more recent at the top)
Concerts fréquentée (plus récent au dessus):
July
7 Juillet 2013
The Moon (New York City)
Adam Caine: electric guitar
/ guitare
électrique
Federico Ughi: drums / batteries
3 pieces of totally improvised music (spontaneous
composition) fearless as with jazz and as energetic as rock music; like a noisy
party with frenetic conversations – from afar sounding discordant, unstructured,
lacking melody and harmony, but moving closer and closer, we are able to
pick out the intricacies and complexities in the song structure with Caine and
Ughi in complete harmony with each other; a beautifully painted tapestry of
sound, an exotic adventure.
3 pièces de musique totalement improvisée (composition
spontanée) intrépide comme le jazz et aussi énergique comme la musique rock ;
comme une fête bruyante avec des conversations frénétiques – de loin sonnant
discordants, non structurées, manquant de mélodie et d’harmonie, mais en se
déplacent de plus en plus proche, ont serez en mesure de repérer les subtilités
et les complexités dans la structure de la chanson avec Caine et Ughi en
complète harmonie un avec l'autre ; une tapisserie de son magnifiquement peinte,
une aventure exotique.
St-Onge / Mouchous
/ Eizlini / Romary:
Alexandre
St-Onge: analog circuits, computer / circuits analogiques, ordinateur
Emilie Mouchous: electronic
instruments / instruments électroniques
Will Eizlini: computer, synthesizer / ordinateur, synthétiseur
Aude
Romary: cello / violoncelle
A sonic wall of computer generated sounds accompanied
by a cellist on the final piece; 4 distinct voices united as one taking the
audience on an exotic journey through a land of astounding enchantments.
Un mur sonore générés par ordinateur, accompagnée
d'une violoncelliste sur la pièce finale ; 4 voix distinctes unis comme un seul
prenant le public dans un voyage exotique à travers un pays d’enchantement étonnantes.
No comments:
Post a Comment