Série hommage / Tribute series: John Rea
Né à Toronto 1944 d'une
famille Italienne récemment
arrivés; actuellement basé à Montréal;
étudié à Wayne State
University (Detroit, Michigan 1967),
l’Université de Toronto (1969) et
son doctorat à l'Université de Princeton
(New Jersey). Tandis que là, on lui a offert un poste à l'Université McGill à Montréal et, depuis,
a enseigné les différentes facettes
de la théorie musicale et la composition.
Il compose depuis 1965 avec, en 1969, son premier
grand œuvre reconnu – un ballet de 30 minutes intitulé ‘Les Jours’. Ses compositions étreinte de nombreux genres différents, exprime son intérêt pour les arts, les mathématiques, la musique du passé et de la complexité humaine. Ils ont
été commandées et interprétées par
différents ensembles de partout
au Canada, aux États-Unis et en
Europe et ont remporté des prix
prestigieux.
Born Toronto 1944 of a recently arrived Italian family;
currently based in Montreal; studied at Wayne State University (Detroit,
Michigan 1967), University of Toronto (1969) and his PhD at Princeton
University (New Jersey). While there, he was offered a post at McGill
University in Montreal and has been teaching various facets of music theory and
composition ever since. He has been composing since 1965 with his first major
recognized work in 1969 – a 30 minute ballets entitled ‘The Days.’ His
compositions embraces many different genres, express his interest in the arts,
mathematics, music of the past and human complexity. They have been
commissioned and performed by various ensembles from all over Canada, United
States and Europe and have garnered prestigious awards.
Chronique de spectacles assistés pour la saison 2015 – 2016
Défilé vers le bas pour
les concerts successifs
Chronicle shows
attended for the season 2015 – 2016
Scroll down for successive concerts
*********************************************************
Concert # 331 / Concert # 331
Le Diable dans le Beffroi / The Devil in the Belfry
À 19h00 le 5 Decembre
2015 au Salle Bourgie avec le Societé de Musique Nouvelle Continuum
At 7:00 p.m. December 5, 2015 at Salle
Bourgie with Continuum Contemporary Music Ensemble
Interprètes / Performers:
Kaili
Maimets: flûtes / flutes
Graham Mackenzie: hautbois / oboe
Graham Lord: clarinette / clarinet
Darren Hicks: bassoon / bassoon
Mikhailo
Babiak: cor / horn
Laurent
Philippe: piano
Ryan Scott:
percussion
Programme
/ Program: tout a 15m pour quintette a
vent / all at 15m for woodwind quintet
·
John
Rea, Reception
and Offering Music (1975) + percussion
Employant des principes rituels semblables à
ceux de la musique Tibétaine, John Rea assimile la
musique des compositeurs qui sont venus avant lui dans la sienne. Cela crée un sentiment de magie dans la sonorité de la pièce.
Employing similar ritualistic principles
as to those of Tibetan music, John Rea assimilates the music of composers that
came before him into his own. This creates a sense of magic in the sonority of
the piece.
· John
Rea, Études
Multiples (1997) + piano
Inspiré
par les exercices que les musiciens
font quand ils pratiquent
en jouant leurs instruments.
Inspired by the exercises
musicians do when they practice in playing their instruments.
·
Walter Boudreau, Le Diable dans le Beffroi / The
Devil in the Belfry (1998)
+ chef d’orchestre / conductor
Inspiré par la nouvelle d’Edgar
Alan Poe du même
nom au sujet d'une ville isolée
nommé « Vondervotteimittiss » (wonder-what-time-it-is), dont les habitants
étaient seulement intéressés par
des horloges et des choux. Un jour, un étranger diabolique
avec un violon que lorsque joué causé l'horloge du
clocher de sonner à la 13e heure et ainsi
dévastant les routines quotidiennes
des villageois. La pièce comprend cinq mouvements intitulés: Prélude, la Vallée, le Village,
le Beffroi et le Diable, L’Épilogue.
Le dernier mouvement a été pour moi
le point culminant du concert – comme un Phénix
renaissant les cendres nous avons
eu un sens de la beauté croissante
du chaos causé par l'étranger diabolique. La
vie des villageois ne seront
jamais les mêmes.
Inspired by Edgar Alan Poe’s
short story of the same name about an isolated town named ‘Vondervotteimittiss’
(wonder-what-time-it-is), whose inhabitants were only interested in clocks and
cabbages. One day a devilish stranger with a violin that when played caused the
belfry clock to ring on the 13th hour and thus devastating the
villager’s daily routines. The piece comprises five movements titled: Prelude,
The Valley, the Village, The Belfry and the Devil, Epilogue. The last movement
was to me the highlight of the concert – like a Phoenix rising out the ashes we
got a sense of beauty rising out of the chaos caused by the devilish stranger.
The lives of the villagers will never be the same.
·
Karlheinz
Stockhausen, Adieu,
Nr 21 (1966)
Composé en dédicace à la mémoire de l'organiste Wolfgang
Sebastian Meyer (1936-1966). Des sentiments de séparation et le deuil sont exprimés par des périodes alternées ou le
musicien joue suivie par une
période de silence. La forme de la musique est similaire à celle d'un tableau par Piet
Mondrian.
Composed as a dedication to the
memory of organist Wolfgang Sebastian Meyer (1936-1966). Feelings of separation
and bereavement are expressed by alternating periods of playing by the musician
followed by a period of silence. The form of the music is similar to that of a
tableau by Piet Mondrian.
*************************************************************
*************************************************************
Les Blues d’Orphée
/ The Blues of Orpheus
L’Ensemble Transmission avec Jean Derome (saxophone), Marie-Annick Béliveau
(mezzo-soprano et lecture) et Walter Boudreau (chef d’orchestre) à la Salle
Tanna Schulich (527 Sherbrooke Ouest) le Samedi 23 Janvier, 15h. Cet événement
intégrera à son tour de façon audacieuse les pièces de John Rea, célébré dans
le cadre de la Série hommage cette saison. Influences tziganes et jazz,
évocations mythologiques et musicologiques… les chevronnés chambristes de
l’ensemble Transmission révèleront ici un John Rea hétéroclite à travers trois
de ses œuvres.
The Ensemble Transmission with Jean Derome (saxophone), Marie-Annick
Béliveau (mezzo-soprano
and recital) and Walter
Boudreau (conductor) at Tanna Schulich Hall (527 Saturday, January 23,
15h. This event, in turn, integrates
boldly the works of John Rea, celebrated
as part of this season’s tribute series.
Gypsy and jazz influences,
mythological evocations and musicological ...
the seasoned chamber
musicians of Transmission Ensemble reveal here a motley John Rea through three of his works.
Programme / Program:
John Rea, Les Blues d’Orphée (1981), 11m
flûte, clarinette, alto, violoncelle et piano / flute, clarinet, viola, cello, and piano
Cet opéra sans paroles raconte l'histoire mythologique d'Orphée (personnifié
par la clarinette), chanteur et musicien, qui descend à
l’enfer pour récupérer Eurydice
(flûte), sa bien-aimée. Son opposant est Cerbère, le chien à
trois têtes (les trois autres
instruments). Le contraste entre le
charme et la beauté de la musique
d'Orphée, ses lamentations pour
Eurydice et ses confrontations
avec Cerbères sont superbement mis en évidence.
This opera without
words recounts the mythological tale of Orpheus (personified by the clarinet),
singer and musician, who descends into Hades to retrieve Eurydice (flute), his
beloved. Opposing him is the three-headed Cerberus (other three instruments). The
contrast between the charm and beauty of the music of Orpheus, his lament for
Eurydice and his confrontations with Cerberus are exquisitely brought out.
John Rea, Lautari
(1999-2001), 11m
violon, violoncelle
et piano / violin, cello, and
piano
Commission:
Trio Fibonacci, avec l'aide du CAC
Commission: Trio
Fibonacci, with support from the CCA
Lautari est un mot
Roumain d'origine Arabo-Turc
qui signifie «musicien violoneuse.»
L'usage commun signifie aussi «nation ou tribu.» Cette
pièce, le résultat de la
fascination du compositeur avec
la culture tsigane est une suite de cinq mouvements, structuré dans le tradition folklorique Hongroise
– deux lente, un
rapide, un lent et enfin un rapide.
Lautari is a Romanian word of Arab-Turkish origin that signifies ‘fiddling
musician.’ Common usage also signifies ‘nation or tribe.’ This piece, the
result of the composer’s fascination with Gypsy culture is a five-movement
suite structured in the Hungarian folk tradition – two slow, one fast, one slow
and lastly one fast.
John Rea, Plus que la Plus que Lente (1996), 11m
Saxophone alto improvisé
avec musique composer pour flûte, clarinette, violon, violoncelle,
piano, percussion et chef d'orchestre
obligé. La pièce est divisée en
quatre sections interprétée par
l'ensemble, qui sont reliés entre
eux par des cadences improvisées
par le soliste – Jean
Derome au saxophone alto – une fondation basée sur
les traditions classiques entraînés
par l'esthétique de jazz.
Improvised alto
saxophone with music composed for flute, clarinet, violin, cello, piano,
percussion and conductor obbligato. The piece is divided into four sections
performed by the ensemble, which are joined together by improvised cadenzas by
the soloist – Jean Derome on alto saxophone – a foundation based on classical
traditions driven by the esthetics of jazz.
Simon Bertrand, Jacques Tremblay, Les Villes Invisibles (2002-03, réviser
/ revised 2015), 30m
Œuvre multidisciplinaire pour voix de soprano et en récital, flûtes, violon, clarinette, percussions, violoncelle, électroacoustique et images ; initialement
commanditée par la Nouvel Ensemble Moderne, avec le soutien du CALQ en 2003 comme un hommage à Claude Vivier (1948-1983).
La pièce est basée sur un livre par Italo Calvino lequel Marco Polo est
racontait à Gengis
Khan ses visites à dix villes imaginaires
avec des caractéristiques utopiques.
Un voyage ambiante de sons et de couleurs dans l'espoir que toutes les cultures humaines peuvent converger et vivre comme une seule, qui est la seule façon que
le salut peut être atteint.
Multidisciplinary work
for soprano voice and recital, flutes, violin, clarinets, percussion, cello, electroacoustic
and images; originally commissioned
by the Nouvel Ensemble Moderne, with support from the CALQ in 2003 as a tribute
to Claude Vivier (1948-1983). The piece is based on a book by Italo Calvino whereby
Marco Polo is recounting to Ghenghis Khan his visits to ten imaginary cities
with Utopian characteristics. An ambient journey of sound and color in the hope
that all human cultures can converge and live as one, which is the only way
that salvation can be achieved.
Mouvements /
Movements:
1. Despina
2. Sméraldine
3. Octavie
4. Olinde
5. Clarisse
6. Chloé
7. Eutropie
8. Raïssa
9. Zénobie
10. Bérénice
***************************************************************
Programme / Program :
Las Meninas ou l’Univers
de l’Enfance Revisité
Las Meninas or the Universe of Childhood
Revisited
Dimanche 28 Février 2016,15h00 @ la Salle de concert
du Conservatoire (4750,
avenue Henri-Julien, Montréal)
Sunday, February 28 @ 2016, 3pm the Conservatory Concert Hall (4750 Henri-Julien Avenue, Montreal)
Tableau de 1656 par / 1656 painting by Diego Velázquez |
Programme / Program :
A) Simon Bertrand : 22 Miniatures pour Piano d’après les 22 Arcanes
Majeurs du Tarot de Marseille (2009-10; extrait de 7 mouvements)
22 Miniatures
for Piano based on 22 Major
Arcana of the Tarot of Marseille (2009-10; excerpt of 7 movements)
Tous les 22 mouvements sont
dédiés à un compositeur ou un interprète,
vivant ou décédé, choisi par le compositeur lui-même. Certains de ceux qui
sont encore vivant, ont choisi la carte
qui les représentera.
All 22 movements are dedicated to
a composer or performer, whether living or passed away, chosen by the composer
himself. Some of those still living, chose the card that would represent them.
B) José Evangelista: Monodías Españolas (1989; 18 mouvements / movements)
B) José Evangelista: Monodías Españolas (1989; 18 mouvements / movements)
The composer’s intention was to
emphasize the validity of Spanish folk music in its pure linear dimension – as melody
– in this, he succeeded.
C) Robert Schumann: Kinderszenen / Scènes d’Enfants / Scenes from Childhood, op. 15 (1838);
C) Robert Schumann: Kinderszenen / Scènes d’Enfants / Scenes from Childhood, op. 15 (1838);
13 pièces miniatures pour piano à effectuer avec une simplicité enfantine, naturellement orné et sans apprêt.
13 miniature pieces for piano to be performed
with child-like simplicity, naturally adorned and without primer.
D) John Rea: Las Meninas (les Demoiselles d'Honneur / The Maids of Honor; 1990-91);
D) John Rea: Las Meninas (les Demoiselles d'Honneur / The Maids of Honor; 1990-91);
Vingt-et-un variations transformelles (en treize mouvements)
sur Robert Schumann
« Scènes d’Enfants ». Comme
avec la pièce de Simon Bertrand, toutes
les variations ont été consacrés à
un compositeur ou interprète -
encore vivant ou décédé.
L'œuvre a été inspiré par le tableau 1656 du
même nom par le peintre espagnol
Diego Velázquez. Il
est un œuvre complexe et énigmatique et est l'un des chefs-d'œuvre les plus analysés dans le monde occidental.
Twenty-one transformal variations (in thirteen movements) on Robert Schumann’s “Scenes from Childhood”. As
with Simon Bertrand’s piece, all the variations were dedicated to a composer or
performer – still living or passed away. The work was inspired by the 1656
painting of the same name by Diego Velázquez. It is a complex and enigmatic work and is one of
the most analyzed masterpieces in the Western world.
Avec Louise Bessette au piano / With Louise Bessette on
piano
Ce fut un concert très
exigeant et unique – 59 courtes pièces individuelles (une longueur variant de
20 secondes à d’environ trois minutes. I.E.
59 approches différentes avec de la musique composée datant de 1838 jusqu'à tout
récemment (2010) La pièce se situait le spectre totale, a la fois ludique et de la beauté. Louise Bessette a réalisé cela avec subtilité
et virtuosité et a retenir l'attention du public tout
au long du spectacle. Elle était une vraie joie à l'écouter.
This was a very challenging and unique concert – 59 individual
short pieces (ranging in length from 20 seconds to around three minutes. I.E.
59 different approaches with music composed dating back to 1838 up to just
recently (2010). The piece ranged the total spectrum in both playfulness and
beauty. Louise Bessette achieved this with subtlety and virtuosity and held the
audience’s attention throughout. She was a real joy to listen to.
****************************************************************************
1. George Antheil, Ballet Mécanique (1924, 53; orchestré / orchestrated 2000 - Paul Lehrman) 17m
2. John Rea, Big Apple Jam (1987-91, arrangement 2016 arrangement), 11m
3. John Rea, Treppenmusik (musique dans l’escalier / music in the stairs); (1982), 15m
4. Igor Fiodorovitch Stravinsky, Ebony Concerto (1945), 9m,
5. Leonard Bernstein, Prelude, Fugue and Riffs (1949), 8m
Pour clarinette solo et orchestre de jazz / For solo clarinet and jazz orchestra
Big
Apple Jam
21 Avril 2016, 19h00 / April 21,
2016, 7pm
Salle Pierre-Mercure — Centre Pierre-Péladeau
(300 boul. Maisonneuve Est. / 300 boul. Maisonneuve East.
Métro Berri-UQAM / Berri-UQAM metro)
Salle Pierre-Mercure — Centre Pierre-Péladeau
(300 boul. Maisonneuve Est. / 300 boul. Maisonneuve East.
Métro Berri-UQAM / Berri-UQAM metro)
Musiciens / Musicians:
André Moisan: clarinette / clarinet
Guy Livingston: piano / piano
Ensemble de la SMCQ Ensemble
Walter Boudreau, chef d’orchestre / conductor
André Moisan: clarinette / clarinet
Guy Livingston: piano / piano
Ensemble de la SMCQ Ensemble
Walter Boudreau, chef d’orchestre / conductor
Ce fut une soirée de musique contemporaine combinant avec
expertise des éléments de musique classique, le jazz, la dissonance et de
l'électronique. Le sens que j’ai reçu de la musique était celle d'être en plein
cœur de «The Big Apple» - New York City. Nous nous sentons l'agitation de la
vie quotidienne avec des aspersions de ces moments qui rendent la vie digne
d'être vécue – malgré la confusion et le chaos.
This was an evening of
contemporary music expertly combining elements of classical, jazz, dissonance
and electronics. The sense I got from
the ensemble of the music was that of being deep in the heart of ‘The Big
Apple’ – New York City. We feel the hustle and bustle of daily life with
sprinklings of those moments that make life worth living for – despite the
confusion and mayhem.
Programme / Program:
1. George Antheil, Ballet Mécanique (1924, 53; orchestré / orchestrated 2000 - Paul Lehrman) 17m
La trame-sonore
expérimentale de George Antheil pour piano solo et 8
haut-parleurs accompagné la projection
du film Ballet Mécanique (1924) par Dudley Murphy et Fernand Léger. Des rythmes saccadés de mitrailleurs ainsi que les
alarmes et autres sons industriels divers accompagnés d'images disjointes – une
première version d’IMAX – une expérience
sonore et visuelle. Les images comprennent également une version «précoce» de
ce qui est maintenant connu comme un GIF – il était celui d'une femme à monter
les escaliers. La
performance de Guy Livingston était tout simplement incroyable et juste au bon
moment.
George Antheil’s experimental
score for piano solo and 8 speakers accompanied the screening of the 1924
film Ballet Mécanique by Dudley
Murphy and Fernand Léger. Machine-gun-like staccato rhythms along with alarms and
other assorted industrial sounds accompanied disjointed images – an early
version of IMAX – a sonic and visual experience. The images also included an
‘early’ version of what is now known as a GIF – it was that of a woman walking
up stairs.
Guy Livingston’s performance was simply amazing and right on cue.
2. John Rea, Big Apple Jam (1987-91, arrangement 2016 arrangement), 11m
Pour quatuor de saxophones et orchestre de jazz / For saxophone quartet
and jazz orchestra
3. John Rea, Treppenmusik (musique dans l’escalier / music in the stairs); (1982), 15m
Pour trois quatuors – saxophones, clarinettes, cordes – 12 musiciens
For three quartets – string,
saxophone and clarinet – 12 musicians
4. Igor Fiodorovitch Stravinsky, Ebony Concerto (1945), 9m,
Pour clarinette solo et orchestre de jazz / For solo clarinet and jazz
orchestra
Les éléments de jazz
naturellement intégrés dans le néoclassicisme de Stravinsky.
Elements of jazz naturally integrated into Stravinsky’s neoclassicism.
5. Leonard Bernstein, Prelude, Fugue and Riffs (1949), 8m
Pour clarinette solo et orchestre de jazz / For solo clarinet and jazz orchestra
Ce fut la signature
Bernstein – animée, bien interprétée, le swing rencontre Bach. Ce fut certainement le point culminant
de la soirée.
This was signature Bernstein –
lively, well performed, swing meets Bach. This was definitely the highlight of
the evening.
L’œuvre de Stravinsky et
celui de Bernstein a été initialement composée pour l’orchestre Thundering Herd
de Woody Herman.
Both Stavinsky’s and
Bernstein’s works were originally composed for Woody Herman’s Thundering Herd.
**********************************************************************
2) John Rea, Toccata Céleste (2000; 4m); clavecin / harpsichord
3) Jérôme Blais, Dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn (2008; 6m); Yiddish;
6) John Rea, Le Petit Livre des Ravalet / The Little Book of the Ravalet (1983; 35m);
**********************************************************************
Le Petit Livre des Ravalet
ou
ou
quand la musique contemporaine voyage à travers les siècles
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
The Little Book of Ravalet
or
or
when
contemporary music journeys through the centuries
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
16 Mai 2016 @
Usine C (1345, avenue Lalonde)
/ May 16 2016 @ Usine C (1345,
avenue Lalonde)
Coproduction
SMCQ / Ubu compagnie de création
Participants / Participants:
Rose-Maïté Erkoreka et / and Étienne Pilon: comédiens / actors
Yanick Villedieu, narrateur / narrator
Suzie LeBlanc et / and Marie-Annick Béliveau: chanteuses / singers
Denis Marleau et / and Stéphanie Jasmin: mise en scène / staging
Plaisirs du clavecin / Harpsichord Delights – ensemble provenant du Gatineau / ensemble from the Gatineau
Suzie LeBlanc et / and Marie-Annick Béliveau: chanteuses / singers
Denis Marleau et / and Stéphanie Jasmin: mise en scène / staging
Plaisirs du clavecin / Harpsichord Delights – ensemble provenant du Gatineau / ensemble from the Gatineau
Walter Boudreau : chef d’orchestre / Conductor
Les musiciens
du Plaisirs du Clavecin / The musicians of Harpsichord Delights:
- Vincent Lauzer: flûte à bec / recorder
- Marie-Laurence Primeau : viole de gambe et flûte à bec /viola da gamba and recorder
- Mélisande Corriveau: viole de gambe / viola da gamba
- Margaret Little: viole de gambe / viola da gamba
- Mark Edwards: clavecin / harpsichord
À ce groupe
s’ajoutent deux musiciens de l’Ensemble de la SMCQ :
To this group add two musicians of the Ensemble SMCQ:
- Brigitte Poulin: orgue, clavecin / organ, harpsichord
- Julien Grégoire: percussion / percussion
Pour ce concert de clôture de SMCQ de la saison 2015/16, le
public a fait un voyage spécial à travers le temps pour observer le passé à
travers les oreilles et les yeux contemporains. Sauf pour la première pièce qui
a été écrit dans le 14ème siècle, toutes les pièces
interpréter sont du 20e ou 21e siècle. Tous ont été écrit pour les instruments
anciens et inspirés ou basés sur un œuvre plus ancienne.
For SMCQ’s final
concert of the 2015/16 season, the audience took a special trip back through
time to observe the past through contemporary ears and eyes. Except for the
first piece which was written in the 14th century, all of the pieces played are
from the 20th or 21st century. All were scored for ancient instruments and
inspired or based on an older work.
Programme
/ Program:
1) Anonyme, Per Tropo Fede (XIVe siècle
/ 14th century; 5m);
Pour deux voix et six
musiciens / For two voices and six musicians
Cette pièce passionnée
est l'une des 37 œuvres du Codex Rossi – une collection de manuscrits anonymes
de musique Italienne du 14ème siècle. La collection est nommée d'après son
collecteur Giovan Francesco de Rossi.
This passionate piece is one of
the 37 works of the Codex Rossi – a collection of anonymous Italian music
manuscripts from the 14th century. The collection is named after its collector Giovan
Francesco de Rossi.
2) John Rea, Toccata Céleste (2000; 4m); clavecin / harpsichord
Ceci fait partie d'une
pièce de théâtre musical appelé Sacrée Landowska. Le travail est basé sur l'interprétation
de claveciniste Wanda Landowska (1879-1959) du Concerto pour Clavecin et cCinq Instruments
par le compositeur Espagnol Manuel de Falla (1876-1946).
This is part of a musical theatre piece called Sacrée Landowska. The
work is based on harpsichordist Wanda Landowska’s (1879-1959) interpretation of
Concerto for Harpsichord and Five Instruments by Spanish composer Manuel de
Falla (1876-1946).
3) Jérôme Blais, Dremlen Feygl Oyf Di Tsvaygn (2008; 6m); Yiddish;
Pour soprano, flûte en sol et clavecin / For soprano,
flute in G and harpsichord
Commandé par la chanteuse soprano / commissioned by soprano
vocalist: Janice Jackson
Un arrangement d'une mélodie
par Leyb Yampolsky (1889-1972) basé sur un poème de Leah Rudnitsky (1916-1943).
Le poème a été inspiré quand la poétesse était un témoin oculaire du massacre
de 4,000 hommes, femmes et enfants Juifs en Ponar le 5 Avril 1943. Elle a vu un
enfant de trois ans errant dans les rues.
An arrangement of a melody by Leyb Yampolsky (1889-1972)
based on a poem by Leah Rudnitsky (1916-43). The poem was inspired when the
poet was an eye-witness to the massacre of 4,000 Jewish men, women and children
in Ponar on April 5th 1943. She saw a three years old child wandering in the
streets.
5) Harry Sommers, Twelve miniatures (1963
révisé / revised 1965; 14m);
Pour voix, flûte à
bec, viole de gambe et clavecin / For voice, recorder, viola da gamba and
harpsichord
Les textes de cette pièce
représentent les traductions d'une série de haïkus Japonais. Ils ont été
traduits par Harold G. Henderson et ont été publiés dans son livre «An
Introduction to Haiku» (publié en 1958). La pièce a été conçue pour donner l'esthétique du haïku.
The texts in this piece represent the translations of a series of
Japanese haikus. They were translated by Harold G. Henderson and have been
published in his book ‘An Introduction to Haiku’ (published in 1958). The piece
was devised to give the esthetic of haiku.
6) John Rea, Le Petit Livre des Ravalet / The Little Book of the Ravalet (1983; 35m);
Un opéra parlé d’un acte avec texte du poète et sculpteur Belge Mignolet Brochocka
pour trois récitants, instruments de musique ancienne et support de sons
environnementaux. Cet œuvre est en outre basé sur une histoire
d'amour tragique raconté par l'auteur Jules Barbey d'Aurelly (1808-89).
L'histoire était vaguement basé sur des événements historiques dans les années
1600 – la relation scandaleuse entre Marguerite et Julien de Ravelet.
A one-act spoken opera with text by Belgian
poet and sculptor Mignolet Brochocka for three
narrators, old musical instruments and environmental
sounds support. This work is furthermore based on a tragic love story recounted
by author Jules Barbey d’Aurelly (1808-89). The story was loosely based on
historical events in the early 1600s – the scandalous relationship between sister
and brother Marguerite and Julien de Ravalet.
No comments:
Post a Comment