Canada’s
most senior LGBT film festival
more than a
quarter-century of sharing images and stories
Le doyen des festivals de film LGBT au Canada
plus d’un quart de siècle a
partagé des images et des histoires
From November 26th till December
06th / Du 26 Novembre au 06 Decembre 2015
42 screenings in 6
venues – mainly at the Museum of Fine Arts (MBAM) and Judith Jasmin Pavilion – documentary
series called “Lived Lives”; feature-length fiction series called “Eye on the
World” and 7 programs of short-length films. Other shorts will be screened with
some of the documentaries and fictions.
42 projections dans 6 lieux – principalement au Musée des beaux-arts (MBAM) et
l' Pavillon Judith-Jasmin Annexe
– un série documentaire intitulée
«Vies Vécues»; un série de fiction long-métrage appelé «Regard
sur le Monde » et 7 programmes
de courts métrages. Autres courts seront projetés avec certains des documentaires et des fictions.
For more
information consult program or visit / Pour plus d'informations, consulter le
programme ou visitez: http://www.image-nation.org/index-eng.php
Chronicle of Films seen / Chronique de Films vus:
Below find a run-down of all the films seen
at this year’s festival. If time permits a more elaborate critique (features
only) will appear under the label “Film Box-Office.” They will be identified
with the I + N 2015 logo. Updates will
appear on a frequent basis (hopefully once a day) so please visit frequently.
Un aperçu
de tous les films vus au festival de cette année. Si le temps le permet une
critique plus élabore (long-métrages seulement) apparaîtra sous l’étiquette «Film
Box-office.» Ils seront identifiés avec le logo du I + N 2015. Les mises à jour
apparaîtra fréquent (j’espère une fois par jour), donc veuillez visiter
fréquemment.
(Last
update /Dernière mis-a-jour: January 15 Janvier 2016)
Films are listed in ascending
order – the most recently seen on the top
Films sont
énumérés par ordre – le plus récemment vu sur le haut de la page)
After / Âpres:
Welcome
to this House: A Film about Elizabeth Bishop, United States / États-Unis 2015,
79m, Barbara Hammer
Elizabeth
Bishop (1911-1979, in Massachusetts) was an award-winning poet and short story
writer. Filmmaker Barbara Hammer takes us on a ‘cradle to grave’ journey
exploring Elizabeth Bishop’s quest for love and a place she could call home.
Barbara combines meticulous research with archival footage, readings from
Elizabeth’s poetry and short stories including photos of her paintings and
commentaries from those who knew her. This comprehensive and concise portrait
reaffirms the mystique behind this iconic literary figure.
Elizabeth Bishop (1911-1979, au Massachusetts) était un poète primé et
auteur de nouvelles. La cinéaste Barbara Hammer nous emmène dans un voyage
«du berceau à la tombe » explorant
la quête d'Elizabeth Bishop pour trouver de l'amour et un endroit où elle
pourrait appeler son foyer. Barbara combine une
recherche méticuleuse avec des images d'archives,
des lectures de la poésie et les
nouvelles d'Elizabeth, y compris des
photos de ses tableaux et les
commentaires de ceux qui la
connaissaient. Ce portrait complet
et concis réaffirme la mystique
derrière cette figure emblématique de la
littérature.
Out
to Win, Canada 2015, 103m, Malcolm Ingram
Malcolm
Ingram’s latest film is a composite profiling of LGBT athletes as they recount their
crucial and historically ground breaking ‘coming out’ stories. The film aims to
embolden those of the current generation to boldly come out in the open and to
not have to live in fear of ‘being found out.’ Many of the stories presented by
the athletes themselves are those of their own personal anguish but that were
ultimately triumphant. The film was well-edited and clearly brings out the
complexities involved and explores the rampant homophobia and misogyny that
exists in the world of professional sports.
Le dernier film de Malcolm Ingram est un composite
de profilage des athlètes LGBT alors qu’ils racontent
leurs histoires cruciaux et historiquement révolutionnaire de «coming out». Le film vise
à enhardir ceux de la génération actuelle de faire leur coming out avec assurance et
ouvertement et
de ne pas avoir à vivre dans la peur
«d'être découvert. » Beaucoup d'histoires présentées par les
athlètes eux-mêmes sont ceux de leur propre angoisse, mais qu’ils sont finalement triomphante.
Le film a été bien édité et clairement fait
ressortir la complexité et
explore l'homophobie et la misogynie
rampante qui existe dans le monde du sport professionnel.
During / Au Cours de:
A multifaceted,
complex drama with an ensemble cast. The
lives of four emotionally damaged individuals – a European actress (Sophie
Bernard) in town shooting a movie; her gay son (Thomas) who wants to know the
identity of his father; a paramedic (Pierre) dealing with Post Traumatic Stress
Syndrome; and an emergency room nurse (Marie) dealing with the loss of her son)
– will intersect on one dark Montreal
night. Not only will they deal with past traumas but also those of the present.
Sophie wants to use the opportunity to reconcile with her son. Marie copes by working double
shifts.
Un drame complexe à multiples facettes avec un casting d’ensemble. Les vies de quatre individus émotionnellement endommagés – une actrice Européenne (Sophie Bernard) en ville pour un tournage; son fils gay (Thomas) qui veut connaître l'identité de son père; un ambulancier (Pierre) qui faire face au syndrome de stress post-traumatique; et une infirmière de salle d'urgence (Marie) qui faire face à la perte de son fils) – croisera sur un nuit de Montréal sombre. Non seulement vont-ils faire face avec leurs traumatismes du passé, mais aussi ceux du présent. Sophie veut profiter de l'occasion afin de se réconcilier avec son fils. Marie fait face en travaillant des double horaires.
Un drame complexe à multiples facettes avec un casting d’ensemble. Les vies de quatre individus émotionnellement endommagés – une actrice Européenne (Sophie Bernard) en ville pour un tournage; son fils gay (Thomas) qui veut connaître l'identité de son père; un ambulancier (Pierre) qui faire face au syndrome de stress post-traumatique; et une infirmière de salle d'urgence (Marie) qui faire face à la perte de son fils) – croisera sur un nuit de Montréal sombre. Non seulement vont-ils faire face avec leurs traumatismes du passé, mais aussi ceux du présent. Sophie veut profiter de l'occasion afin de se réconcilier avec son fils. Marie fait face en travaillant des double horaires.
Raymond Gravel : Un Sacré Curé, Canada
2015, 53m, Patrick Brunette
Raymond Gravel
(1952-2014) was a controversial Catholic priest and also a Member of Parliament
(2006-2008). In his youth, he worked as a prostitute to pay for his drugs. In
1982, he entered the seminary and became a priest. He quickly realized that
many of the church’s precepts did not apply to today’s changing world. His final
wish, before he succumbed to cancer, was to have a meeting with Pope Francis
the 1st to plead for the rights of the poor and the homosexuals. In
parts of the film, archival footage was superimposed on the pews of a church.
Raymond Gravel (1952-2014) était un prêtre Catholique controversé et aussi un membre du Parlement (2006-2008). Dans sa jeunesse, il a travaillé comme prostituée pour payer ses drogues. En 1982, il entra au séminaire et est devenu un prêtre. Il a rapidement réalisé que beaucoup des préceptes de l'Église ne pas appliquer au monde changeant d'aujourd'hui. Son dernier souhait, avant qu'il ne succombe à un cancer, était d'avoir une rencontre avec le Pape François 1er à plaider pour les droits des pauvres et les homosexuels. Dans certaines parties du film, des images d'archives a été superposée sur les bancs d'une église.
Raymond Gravel (1952-2014) était un prêtre Catholique controversé et aussi un membre du Parlement (2006-2008). Dans sa jeunesse, il a travaillé comme prostituée pour payer ses drogues. En 1982, il entra au séminaire et est devenu un prêtre. Il a rapidement réalisé que beaucoup des préceptes de l'Église ne pas appliquer au monde changeant d'aujourd'hui. Son dernier souhait, avant qu'il ne succombe à un cancer, était d'avoir une rencontre avec le Pape François 1er à plaider pour les droits des pauvres et les homosexuels. Dans certaines parties du film, des images d'archives a été superposée sur les bancs d'une église.
Hands Untied: Looking for Gay Israeli Cinema / Les Mains Déliées : À la Recherche du
Cinéma Israélien, France 2015, 63m, Yannick Delhaye
This well-researched
documentary takes a fascinating look at the development of LGBT cinema in the
state of Israel from the late 1970s till now. Today, Israeli gays and lesbians
can openly express themselves in their art. Many of the films released in the
past decade, such as those of Eytan Fox, are box-office hits. Much of this
liberty is due to the fact that Tel Aviv is considered the third best
gay-friendly city (after Paris and New York). The film not only explores the
role of Tel Aviv but also that of the army and Israel’s political situation.
Ce documentaire bien recherché prend un regard fascinant sur le développement du cinéma LGBT de l'État d'Israël à partir de la fin des années 1970 jusqu'à maintenant. Aujourd'hui, les gays et lesbiennes israéliens peuvent ouvertement s’exprimer leur art. Plusieurs des films sortis dans la dernière décennie, tels que ceux d’Eytan Fox, sont du box-office. Une grande partie de cette liberté est due au fait que Tel Aviv est considérée comme la troisième ville (après Paris et New York) pour son niveau d’ouverture a l’homosexualité. Le film explore non seulement le rôle de Tel-Aviv, mais aussi celle de l'armée et de la situation politique d'Israël.
Ce documentaire bien recherché prend un regard fascinant sur le développement du cinéma LGBT de l'État d'Israël à partir de la fin des années 1970 jusqu'à maintenant. Aujourd'hui, les gays et lesbiennes israéliens peuvent ouvertement s’exprimer leur art. Plusieurs des films sortis dans la dernière décennie, tels que ceux d’Eytan Fox, sont du box-office. Une grande partie de cette liberté est due au fait que Tel Aviv est considérée comme la troisième ville (après Paris et New York) pour son niveau d’ouverture a l’homosexualité. Le film explore non seulement le rôle de Tel-Aviv, mais aussi celle de l'armée et de la situation politique d'Israël.
Noam, Israel / Israël
2015, 15m, Boaz Foster
When 16-year-old Noam
auditions for the role of Romeo in a school play, despite the disapproval of
his parents, he discovers his first love with Shay who is also auditioning for
the part.
Lorsque Noam (16 ans) auditionne pour
le rôle de Roméo dans
une pièce de théâtre à son école, malgré la désapprobation de ses parents, il
découvre son premier amour avec Shay qui, également, auditionne pour le rôle.
Longing, Israel /
Israël 2015, 21m, Nadav Mishali
Mishal, a young religious woman, struggles
with her husband Meir’s, a Yeshiva student, absence and lack of intimacy
between them.
Mishal, une jeune femme religieuse, se bat avec l'absence et le manque d'intimité entre eux de la par de
son mari Meir, un étudiant de Yeshiva.
That’s Not Us, United States / États-Unis 2015,
97m, William Sullivan
Three New York couples
– one gay, one lesbian and one straight – are off to an end-of-the-season beach
house vacation to enjoy a splendid weekend frolicking at its pristine white sandy
beaches, playing whiskey-fueled card games and romance. Alex and Jackie,
together for seven years, are struggling to renew the excitement between them.
James and Spencer have just moved in together, but the future of their
relationship is uncertain. Spencer has been accepted to grad school. Dougie and
Liz are so in love that they can’t keep their hands off each other but how well
do they know each other?
Trois couples de New York – un gay, un lesbienne et un hétéro – prend un séjour de fin de saison en bordure de la plage pour profiter d'un week-end magnifique en folâtrent sur ses plages de sable blanc immaculées, jouer à des jeux de cartes whisky-alimenté et de romance. Alex et Jackie, ensemble depuis sept ans, ont du mal à renouveler l'excitation entre eux. James et Spencer viennent d'emménager ensemble, mais l'avenir de leur relation est incertain. Spencer a été accepté à un programme d’études supérieures. Dougie et Liz sont tellement en amour qu'ils ne peuvent pas garder leurs mains de un sur l'autre, mais est-ce-que ils ce connaisse?
Trois couples de New York – un gay, un lesbienne et un hétéro – prend un séjour de fin de saison en bordure de la plage pour profiter d'un week-end magnifique en folâtrent sur ses plages de sable blanc immaculées, jouer à des jeux de cartes whisky-alimenté et de romance. Alex et Jackie, ensemble depuis sept ans, ont du mal à renouveler l'excitation entre eux. James et Spencer viennent d'emménager ensemble, mais l'avenir de leur relation est incertain. Spencer a été accepté à un programme d’études supérieures. Dougie et Liz sont tellement en amour qu'ils ne peuvent pas garder leurs mains de un sur l'autre, mais est-ce-que ils ce connaisse?
Twitch, Canada 2015, 5m, Jules de Niverville
This experimental
performance video combining dance, contortion and acrobatics is an ode to
overcoming dark energies from within us, confronting fear and reaching the goal
of self-acceptance.
Cette
vidéo de
la performance expérimentale combinant
la danse, le contorsion et l'acrobatie est une ode à surmonter les énergies sombres de l'intérieur de nous, face à la peur et d’atteindre
l'objectif de l'acceptation de soi.
Golden, Germany / Allemagne 2015, 3m, Kai
Stänicke
A reflexive film on
the acceptance of being different – first by one’s self and then by others.
Un
film réflexif
sur l'acceptation d'être différent
– en premier par soi-même,
puis âpres par d'autres.
Before / Avant:
The Future Perfect, Canada 2014, 12m, Nick Citton
A time traveller sent into the
past only to observe, breaks protocol and learns a terrible secret.
Un voyageur dans le temps envoyé dans le passé
que pour observer, rompt le protocole et apprend un secret terrible.
No comments:
Post a Comment