Monday, 25 November 2019

Cinemania 25e édition 2019



Du 7 au 17 Novembre / From November 7th till 17th


(Dernière mis-a-jour 6 Août, 2020 / Last updated August 6, 2020)

La 25e édition de Cinemania présentera un totale de 47 films, dont 36 sont des premières, mettant l'accent sur la diversité, la créativité et le talent du monde du cinéma Francophone. 73 séances dans les salles suivants: Cinéma Impérial (48), la Cinémathèque Québécoise (7), Cinéma du Parc (7 séances) le Théâtre Outremont (7), le Cinéma du Musée des Beaux-Arts de Montréal (4) et au Centre Phi (Salon RV inclu).
Cinemania’s 25th edition will present a total of 47 films, of which 36 are premieres, focusing on the diversity, creativity and talent of the Francophone film world. 73 screenings at the following venues: Imperial Cinema (48), Cinémathèque Québécoise (7), Cinéma du Parc (7), the Outremont Theater (7), the Cinema of the Montreal Museum of Fine Arts (4), and Centre Phi (includes VR lounge).

Les regards, hommages et invités spéciaux:
Marie Gillain
      1)      Marie Gillain (4 films)
      2)      Région officielle – Nouvelle-Aquitaine

      3)      plusieurs d’autres célébrités et événements

Spotlights, tributes and special guests:
      1)      Marie Gillain (4 films)
      2)      Official region – Nouvelle-Aquitaine
      3)      many other celebrity guests and events
Nouvelle-Aquitaine





Pour plus d'information, veuillez aller a :
For more information, please go to:
ou consulter le catalogue
or consult the catalogue

Chronique de Films vus / Chronicle of Films seen:
Un aperçu de tous les films vus au festival de cette année. Si le temps le permet, une critique plus élabore (long-métrages seulement) apparaîtra sous l’étiquette «Film Box-office.» Ils seront identifiés avec le logo du Cinemania 2019. Les mises à jour apparaîtront fréquentes (j’espère une fois par jour), donc veuillez visiter fréquemment.
Below find a run-down of all the films seen at this year’s festival. If time permits, a more elaborate critique (features only) will appear under the label “Film Box-Office.” They will be identified with the Cinemania 2018 logo. Updates will appear on a frequent basis (hopefully once a day) so please visit frequently.

(Films sont énumérés par ordre croissant – le plus récemment vu sur le haut de la page)
(Film/s are listed in ascending order – the most recently seen on the top)

Vu Âpres / Seen After:

Les Hirondelles de Kaboul / The Swallows of Kabul, France / Luxembourg / Suisse / Switzerland 2019, 81m, Zabou Breitman / Eléa Gobé Mévellec


Nous sommes à la fin des années 90 –- les habitants de la ville de Kaboul, vieille de 1000 ans, sont détenus comme prisonniers. Ils sont saisis de peur en raison de l’oppression impitoyable des Talibans. La capitale de l'Afghanistan est en ruines fumantes. L'une de ces ruines est l'Université. Si une femme est vue en train de marcher dans la rue, elle risque d'être violée. Les exécutions publiques précèdent les matchs de football dans le stade. Les atrocités sont la règle, pas l'exception.
Cette adaptation animée déchirante du roman de Yasmina Khadra est centrée sur la vie de deux couples – Atiq et Musserat; Mohsen et Zunairs – en attendant que leur vie réelle commence…
It is the late 1990s – the residents of the 1000-year-old city of Kabul are being held as prisoners. They’re gripped with fear due to the ruthless oppression of the Taliban. The capital of Afghanistan is in smoldering ruins. One of those ruins is the University. If a woman is seen walking on street, she risks being violated. Public executions precede soccer matches in the stadium. Atrocities are the rule, not the exception.
This heart-breaking animated adaptation of Yasmina Khadra’s novel centers on the lives of two couples – Atiq and Musserat; Mohsen and Zunairs waiting for their real-life to begin…

Les Misérables, France 2019, 104m, Ladj Ly

Le brigadier Stéphane Ruiz, jeune flic idéaliste et découragé, vient de quitter la province pour travailler dans la banlieue appauvrie de Montfermeil, dans le 93e arrondissement, où Victor Hugo a écrit son célèbre roman Les Misérables de 1862. Il est affecté à une unité anticriminalité de trois hommes. Ses collègues sont Chris et Gwada. Ensemble, ils patrouillent dans les rues et les projets de logement pour maintenir l'ordre public parmi les gangs d'adolescents, les trafiquants de drogue, un cirque gitan et les Frères musulmans. Toujours périlleuse, même par une bonne journée, la situation devient extrêmement dangereuse lorsqu'un voyou de la rue vole un lionceau du cirque gitan.

Brigadier Stéphane Ruiz, a young, idealistic and light-heartened cop, has just transferred from the provinces to work in the impoverished suburb of Montfermeil, in the 93rd district, where Victor Hugo wrote his famous 1862's novel Les Misérables. He’s assigned to a three-man anti-crime unit. His colleagues are Chris and Gwada. Together they patrol the streets and housing projects maintaining law and order amongst the teenage gangs, drug dealers, a gypsy circus and the Muslim Brotherhood. Always perilous, even on a good day, the situation becomes extremely dangerous when a street thug steals a lion cub from the gypsy circus.


Sympathie pour le Diable / Sympathy for the Devil, France / Canada 2019, 102m, Guillaume de Fontenay




Paul Marchand (né le 1er Octobre 1961; décédé le 20 Juin 2009) a été correspondant de guerre au Liban et à Sarajevo, en Bosnie-Herzégovine. Ce film raconte ses expériences lors du siège de Sarajevo pendant 18 mois. Il est basé sur son roman autobiographique. Il était au début de la trentaine lorsqu'il s'est rendu en Bosnie pour couvrir la guerre de stations de radio comme France Info, Radio Canada et la RTBF. Ce drogué d'adrénaline flamboyant et dandy à haute voix et fumeur de cigare provocateur était le correspondant de guerre archétypal. Chaque jour, lui et son photographe traversent les rues de Sarajevo et constatent que tout ce qui bouge est une cible.

Paul Marchand (born October 1, 1961; died June 20, 2009) served as a war correspondent in Lebanon and Sarajevo, Bosnia-Herzegovina. This film recounts his experiences during the 18-month siege of Sarajevo. It is based on his autobiographical novel. He was in his early 30s when he traveled to Bosnia to cover the war for radio stations like France Info, Radio Canada and the RTBF. This flamboyant, dandy loudmouth adrenalin junkie and provocative cigar-smoker was the archetypical war correspondent. Every day, he and his photographer drive through the streets of Sarajevo and witnessing that all that moves is a target.

Alice et le Maire / Alice and the Mayor, France 2019, 105, Nicolas Pariser
Alice Heimann, diplômé d'Oxford en philosophie, âgé de trente ans, vient d'être embauché pour travailler dans le bureau du maire de Lyon. Le maire, Paul Theraneau, est en politique depuis 30 ans et il est dans une crise existentielle sans énergie et sans idées nouvelles.

Le poste pour lequel Alice avait été embauchée à l'origine n'existe plus, elle est donc chargée de fournir au maire des idées et des stratégies. Leurs personnalités sont diamétralement opposées. Chacun annule les convictions fondamentales de l'autre. Ses stratégies sont périmées tandis que sa position est qu'elles devraient être abstraites et facilement traduites en slogans de campagne. Humoristique et passionné.
Alice Heimann, a thirty-year-old Oxford graduate in philosophy, has just been hired to work in the mayoral office in Lyon. The mayor, Paul Theraneau has been in politics for 30 years and is in an existential crisis devoid of energy along with fresh ideas. The job that Alice was originally hired for no longer exists, so she’s assigned to provide the Mayor with ideas and strategies. Their personalities are diametrically opposed. Each overturn the other’s fundamental convictions. His strategies are stale while her stance is that they should be abstract and easily translated into campaign slogans. Humorous and passionate.

Vu au cours de / Seen during:

None / Aucune

Vu avant / Seen before:

Antigone, Canada 2018, 110m, Sophie Deraspe

Cette réimagination moderne de la tragédie Grecque classique met en vedette Antigone comme une brillante étudiante âgée de 17 ans. Ses parents sont morts quand elle avait trois ans lors d'un conflit dans son pays natal. Avec sa grand-mère Ménécée et ses trois frères et sœurs les frères Étéocle, Polynice et sa sœur Ismène émigrent à Montréal. Actuellement, ils vivent une vie modeste et calme dans un minuscule appartement dans un quartier ouvrier. Cela éclate lorsque la police tire sur Étéocle et menace Polynice d'expulsion. Antigone décide de faire tout ce qui est nécessaire pour sauver sa famille. Le film révèle un déséquilibre entre citoyen et immigré, et l'hypocrisie systématique du système judiciaire.
This modern-day re-imagining of the classic Greek tragedy casts Antigone as a brilliant 17-year-old student. Her parents died when she was three-years-old during a conflict in her homeland. Along with her grandmother Ménécée and her three siblings — brothers Étéocle, Polynice and sister Ismène emigrate to Montreal. Currently they are living a quiet modest life in a tiny apartment in a working-class neighborhood. This shatters when police shoot Étéocle and threaten Polynice with deportation. Antigone resolves to do whatever’s necessary to save her family. Film reveals an imbalance between citizen and immigrant, and the systematic hypocrisy of the justice system.

La Miséricorde de la Jungle / The Mercy of the Jungle, Ouganda / Uganda / Rwanda / Belgique / Belgium / France 2018, 91m, Joel Karekezi

Un drame de guerre émouvant qui se passe au début de la Deuxième Guerre du Congo en 1998. Un bataillon Rwandais est déployé à la frontière Congolaise. Leur mission est de traquer les rebelles Hutus dans les vastes jungles de l'est du Congo. Le vétéran soldat, le sergent Xavier (un ancien combattant des conflits ethniques au Rwanda), et le nouveau recrue, le soldat Faustin (désireux de venger le meurtre de son père et de ses frères) font partie de ce bataillon. Le bataillon est appelé soudainement lors d'un raid nocturne. Les deux protagonistes sont accidentellement laissés derrière. En se dirigeant vers l'ouest, ils entreprennent un long voyage à travers des paysages hostiles.

An emotionally stirring war drama set during the beginning of the Second Congo War in 1998. A Rwandan battalion is deployed on the Congolese frontier. Their mission is to hunt down Hutu rebels in the vast jungles of eastern Congo. Veteran soldier, Sergeant Xavier (a veteran of Rwanda’s ethnic conflicts), and fresh recruit, Private Faustin (eager to avenge the killing of his father and brothers) are a part of this battalion. The battalion is suddenly called out on a night raid. The two protagonists are accidentally left behind. Heading west, they embark on a long journey through hostile landscapes. 


Tous nos Envies / All Our Desires, France 2011, 120m, Philippe Lioret

[Un jeune juge doit course contre le temps pour corriger une injustice sociale.]
[A young judge must race against time to correct a social injustice.]