The 18th Edition of “the Summits
of Animation”
Du 03 au 08 Décembre 2019 au
Cinémathèque Québécoise.
From December 03rd till the 08th, 2019 at the
Cinémathèque Québécoise.
Les
Sommets du Cinéma d’Animation est un festival
international consacré à l’animation sous toutes ses formes, du patrimoine aux
nouveaux médias en passant par la production actuelle. Pendant cinq jours,
Montréal vas vibrer au rythme de l’animation! Uniques au Québec, les Sommets célèbrent une forme d’art
qui a historiquement fait connaître le Québec et le Canada dans le monde
entier.
The
Summits of Animation is an
international festival dedicated to animation in all its forms, heritage, and
new media through current production. For five days, Montreal vibrates to the
rhythm of the animation! Unique in Quebec, the
Summits celebrate an art that has historically brought international
recognition to both Quebec and Canada.
Plus
d’informations / for more information:
Site Internet: https://sommetsanimation.com/en/
Twitter: @sommetsanim
Bande Announce / Trailer
Réalisation,
dessins et animation / Direction, drawings and animation: Félix
Dufour-Laperrière
Conception sonore / Sound design: Olivier Calvert
Batterie / Drums: Anhtu Vu
Production / Production: Cinémathèque Québécoise
Conception sonore / Sound design: Olivier Calvert
Batterie / Drums: Anhtu Vu
Production / Production: Cinémathèque Québécoise
Chronique d’événements/films
vus / Chronicle of events/films seen:
Un
aperçu de tous les films vus au festival de cette année. Si le temps le permet,
une critique plus élabore (long-métrages seulement) apparaîtra sous l’étiquette
«Film Box-office.» Ils seront identifiés avec le logo des Sommets 2019. Les mises à
jour apparaîtront fréquemment (j’espère une fois par jour), donc veuillez
visiter fréquemment.
Below find a
run-down of all the films seen at this year’s festival. If time permits, a more
elaborate critique (features only) will appear under the label “Film
Box-Office.” They will be identified with the Sommets 2019 logo. Updates will
appear on a frequent basis (hopefully once a day) so please visit frequently.
(Dernière
mis-a-jour: 13 Juin 2021 / Last updated June 13 2021)
Films
sont énumérés par ordre croissant – le plus récemment vu sur le haut de la page
Films are listed in ascending order – the most
recently seen on the top
Âpres
4:3, Scotland / Écosse 2019, 4m36s, Ross Hogg
Douze projections animées se combinent pour développer un dialogue rythmique explorant la relation intrinsèque entre le son et l'image en utilisant un film 16mm, de la peinture et un projecteur. Répondant à une bande sonore dessinée à la main, chaque projection est créée individuellement en peignant et en grattant directement sur un film de 16mm.
Twelve animated projections combine to develop a rhythmic dialogue exploring the intrinsic relationship between sound and image using 16mm film, paint and a projector. Responding to a hand-drawn soundtrack, each projection is individually created by painting and scratching directly on 16mm film stock.
À l'Aube / At Dawn, Canada 2019, 4m20s, Anaë Bilodeau / Louis-Pierre Cossette
À l'aube, dans une mégalopole architecturale dépareillée, nous entrons dans l'intimité de trois personnes qui s'éveillent à une toute nouvelle journée – une jeune femme tourmentée, un homme des rues et une vieille dame. A travers ce moment de solitude, nous découvrons les plaisirs simples d'éveiller les sens.
At dawn, in a mismatched architectural megalopolis, we enter into the intimacy of three people awakening to a brand-new day – a tormented young woman, a street man and an old lady. Through this moment of solitude, we discover the simple pleasures of awakening the senses.
Au
cours du / During:
L’Extraordinaire Voyage
de Marona / The Extraordinary Voyage of Marona, Roumanie / Romania /
Belgique / Belgium / France 2019, 92m, Anca Damian
Cette animation long-métrage est
une vision expressionniste éblouissante du monde à travers les yeux d'un chien
errant qui ne veut rien de plus que le droit d'aimer et un os.
Alors qu'elle gît sur l'autoroute, victime d'un accident, Marona voit toute sa
vie passer devant elle. Est-elle humaine? Non, c'est un chien. Son père était d’une
race noble qui détestait les femmes. C'est jusqu'à ce qu'il voie la mère de
Marona. Marona était la neuvième et l’avorton de la portée. Les huit premiers
ont été vendus. Marona est restée un certain temps avec le propriétaire de son
père, puis après, abandonné. Son aventure extraordinaire commence…
This feature-length animation
is a dazzling expressionistic
view of the world through the eyes of a stray dog who wants nothing more than the
right to love and a bone.
As she lays on the highway,
the victim of an accident, Marona sees her whole life pass before her. Is she
human? No, she’s a dog. Her father was a noble breed who hated females. That’s
until he saw Marona’s mother. Marona was the ninth and runt of the litter. The
first eight were sold. Marona stayed for awhile with her father’s owner, then
abandoned. Her extraordinary adventure begins…
Inspiré d'un roman de l'écrivain Bulgare Georg Gospodinov, ce film raconte
l'histoire d'un homme qui se remémore son enfance alors qu'il lutte pour
comprendre le sens et le but de sa vie.
Inspired
by a novel by Bulgarian author, Georg Gospodinov, this film is about a man who reminisces
about his childhood as he struggles to understand the meaning and purpose of
his life.
Wild West Compressed, Allemagne / Germany 2019, 2m39s, Christian
Kaufmann
Le Far West sauvage
comme jamais vu auparavant - en «mobilecope».
The wild wild west as never seen before –
in “mobilescope”.
Skyvision, France
2019, 4m, Nicolas Mayeur / Alice Letailleur / Yanis Belaid / Lisa Vicente /
Nathan Peyren
Viktor regarde la
ville grouillant sous le toit d'un immeuble, tandis que sa cigarette brûle.
Viktor watches the city
swarming below a building's rooftop, while his cigarette burns.
Mr. Eichmann and the Maverick Goat, Royaume-Uni / United Kingdom 2019, 3m, Joe Cheng
M. Eichmann est un
travailleur obéissant et efficace. Mais une chèvre rebelle est sur le point de
tester cela. Son patron lui ordonne de faire quelque chose d'inhumain.
Mr. Eichmann is an
obedient and efficient worker. But
a rebellious goat is about to test that. His boss orders him to do something
inhumane.
Mój Dziwny Starszy Brat / My Strange Older/(Elder)
Brother, Pologne / Poland 2018, 13m, Julia Orlik
Elle est un bourreau de travail
et veut vraiment réussir dans sa vie professionnelle. Il est juste le
contraire. Elle n’est pas heureuse, mais elle pense que c’est la seule bonne
solution. Le comportement erratique et excentrique de son frère la rend folle
et est la cause de nombreuses situations inconfortables sur son lieu de
travail.
She is a workaholic and really wants to
succeed in her working life. He is just the opposite. She
isn’t happy but she believes
that this is the only right way. Her brother’s erratic and eccentric behavior
drives her crazy and is the cause of many uncomfortable situations in her
workplace.
Braises / Embers, Suisse / Switzerland 2018, 6m30s, Sarah Rothenberger
C’est le premier jour d’Eva de sa
vie adulte. Elle est déterminée à réussir. Mais en attendant le bus, elle est
tiraillée entre ses souvenirs, ses espoirs et ses peurs. Elle commence à douter
d'elle-même. Elle se demande: qu'est-ce que cela tire sur sa manche? Pourquoi
chaque étape est-elle si difficile à franchir?
This is Eva’s first
day of her adulthood. She is determined to succeed. But as she waits for the bus, she is torn between her
memories, hopes and fears. She starts to doubt herself. She asks herself: What is that pulling at her sleeve? Why is
each step so hard to take?
Access to Excess, États-Unis /
United States 2019, 4m, Thomas Coute
Access to Excess permet au public de
regarder à travers les lunettes d'un client d'épicerie curieux mais réservé en
observant l'espace commun.
Access
to Excess allows audiences to look through the glasses of a
curious but reserved grocery store customer as he observes the communal space.
La Ballade de
l'Autre Elle, France 2019, 8m, Ambre Gaultier
Une femme se réveille dans un
endroit étrange. Elle est coincée. Sa seule option est d'avancer et de
parcourir différents univers afin de trouver enfin un moyen de sortir.
A woman wakes up in a strange place. She is
stuck. Her only option is to move forward and go through different universes in
order to finally find a way out.
Dutchgaria, Belgique
/ Belgium 2019, 12m, Capucine Muller
Ce film suit les aventures d'une
jeune Française qui vient de déménager dans un pays étrange appelé Dutchgaria,
ses luttes avec une langue inconnue et avec les habitants. Un récit fictif d'un problème
universel.
This film follows the adventures of a
French girl who just moved to a weird country called Dutchgaria, her
struggles with an unknown language and with the locals. A fictitious narrative of
a universal issue.
Mate, États-Unis / United
States 2019, 4m, Chaerin Im
Un rituel d'accouplement sur
l'impression, la plaque et la réflexion. Ce film expérimental allie animation,
gravure et photographie.
A mating ritual on print,
plate, and reflection. This experimental film combines animation, printmaking
and photography.
Fight Club but with Tennis and No Fight,
Australie / Australia 2018, 3m, Sylvie Le Couteur
Le drame s'abat sur deux femmes
obsédées par le tennis alors que la tension passe du court au café.
Drama descends upon two tennis-obsessed
women as the tension moves from off the court and into the café.
Post, Canada 2019, 2m, Lukas Conway
Une brève histoire du 20e siècle
explorée à travers les timbres-poste en tant qu'objets artistiques et artefacts
culturels exprimant les perceptions de la nationalité, de la géographie et de
l'identité.
A brief history of the 20th century
explored through postage stamps as artistic objects and cultural artifacts
expressing perceptions of nationhood, geography and identity.
Une rencontre fortuite permet à
une jeune femme de se libérer de sa routine contraignante, libre de suivre ses
instincts et d'explorer ses désirs les plus profonds.
A chance encounter allows a young woman to
free herself from her restrictive routine, free to follow her instincts and
explore her deepest desires.
||| (Une Histoire
de Mémoire), France 2019, 6m, Lucille Saillant
Entre la Palestine
et les camps d'Auschwitz Birkenau, une lettre est écrite, façonnant le portrait
d'une jeune fille ébranlée par l'histoire de son siècle et du précédent.
Between Palestine and the
camps of Auschwitz Birkenau, a letter is written, shaping the portrait of a
young girl shaken by the history of her century and from the previous one.
Embarquez pour ce
trajet en train très inhabituel. Il n'y a ni origine ni destination. Il n'y a
pas d'arrêt entre les deux. Chaque passager est bizarre et / ou étrange – c'est
obligatoire. La vie est vraiment une absurdité.
Embark upon this
very unusual train ride. There is no origin and no destination. There are no stops in-between.
Every passenger is bizarre and/or odd – it’s required. Life is really an absurdity.
Conférence –
l’Animation de Commande au Québec
Lecture –
Commissioned Animations in Quebec
Une conférence passionnante et
informative de l'animateur Alexandre Roy retraçant l'histoire des œuvres
d'animation commandées au Québec.
An exciting and informative
lecture by animator Alexandre Roy recounting the history of commissioned works
of animation in Quebec.
Le Mal du Siècle /
The Great Malaise, Canada, 6m, Catherine Lepage
Une jeune femme qui
tente de se décrire en jetant sa vie dans la lumière idéale que la société
attend d'elle. Mais l'imagerie
contredit ce qu'elle dit.
A young woman attempting to describe
herself by casting her life in the ideal light that society expects her to do so.
But the imagery contradicts what she is saying.
Central Square, États-Unis
/ United States 2019,
3m, Daniel Rowe
Cette animation
abstraite charmante a été inspirée par un trajet à travers Central Square à
Cambridge, MA. Une exploration de l'expérience sensorielle de se déplacer dans
les espaces publics et de la curiosité et de l'anxiété qui découlent d'être au
milieu d'une ville.
This delightful abstract
animation was inspired by a commute through Central Square in Cambridge, MA. An
exploration of the sensory experience of moving through public spaces and the
curiosity and anxiety that comes from being in the middle of a city.
L'Heure de l'Ours /
And Then the Bear, France 2019, 14m, Agnès Patron
Une certaine nuit,
les maisons brûlent; les hommes et les femmes tremblent; les enfants se
rassemblent en hordes et hurlent comme des ours sauvages en dansant seuls sur
les cendres; les matières de nature et de culture se heurtent. Un seul cri est
nécessaire pour les réveiller de leur sommeil!
On a certain night – houses burn;
men and women tremble;
children coming together in hordes and howling like wild bears as they dance
alone on the ashes; matters of nature and nurture colliding. Only one shout is
needed to wake them up from their slumber!
Sous le Cartilage
des Cotes / Under the Rib Cage, Belgique / Belgium / France 2018, 13m, Bruno
Tondeur
C’est l’histoire
d’un mec qui va mourir… Peut-être.
This is the story of a guy
who’s gonna die… Maybe.
Avarya, Turque
/ Turkey 2019, 20m, Gokalp Gōnen
Un humain solitaire
se lance dans une quête pour trouver une autre planète habitable semblable à la
Terre. Hélas, son superviseur robot trouve que chaque planète candidate ne
convient pas. Une issue est une éventualité… mais à quel prix?
A lone human embarks on a
quest to find another habitable planet similar to Earth. Alas, his robot overseer finds every single candidate
planet unsuitable.
A way out is an eventuality…but at what cost?
La Boite / The Box,
France 2019, 10m, Marie-Pierre Hauwelle
Chloé reçoit un
colis dans son courrier. Normalement, il suffit de l’ouvrir pour voir ce qu’il
contient. Vrai? "Oui, mais
...? Et si ...?" Quelques mots mal choisis conduisent Chloé à imaginer des
scénarios farfelus. Si l'angoisse était une religion, Chloé serait le Pape.
Chloé receives a parcel in her
mail. Normally, one would just open it to see what’s inside. Right? "Yes, but...? What if...?" A
few ill-chosen words lead Chloé to imagine far-fetched scenarios. If anxiety
were a religion, Chloé would be the Pope.
Flow,
Pays-Bas / Netherlands / France 2019, 14m, Adriaan
Lokman
Une journée de
turbulence peinte par des coups de pinceau d'air. Leurs manifestations
subtiles, douces, puissantes et intérieures affectent notre existence fragile
de la manière la plus imprévisible.
A day of turbulence painted by
brushstrokes of air. Their subtle, gentle, powerful
and inner manifestations affect our fragile existence in the most unpredictable
ways.
Cette projection est un hommage à son créateur Richard Williams
(1933-2019). C'est une version inachevée.
This screening
is a tribute to its creator Richard Williams (1933-2019). It is an unfinished version.
Placement du temps
– pendant les Mille et Une Nuits. Une ancienne
prophétie raconte un avertissement selon lequel si les trois boules d'or
placées au sommet du minaret de la ville disparaissaient, elle serait dévastée
et complètement détruite par une race de monstres guerriers et borgnes. Le
salut ne peut venir que d’un individu qui est une simple âme possédant la plus
petite et la plus simple des choses. Dans la ville, il y a deux individus clés
– Tack, un modeste cordonnier, et un voleur, qui restera sans nom. Zigzag, le
grand vizir du Roi Nod, prépare la conquête du royaume en épousant la Princesse
Yum Yum.
Time setting – during the Thousand and
One Nights. An ancient prophecy tells of a warning that if the three golden balls placed
at the top of the city’s minaret went missing, it would be devastated and
utterly destroyed by a race of warlike,
one-eyed monsters. Salvation can only come from an individual who’s a simple of
souls possessing the smallest and simplest of things. In the city, there dwells two
key individuals – Tack, a lowly cobbler, and, a thief, who shall remain
nameless. Zigzag, King Nod's
Grand Vizier, plots to take over the kingdom by marrying Princess
Yum Yum.
Why Slugs have
no Legs, Suisse / Switzerland 2019, 11m, Aline Hochli
Le rythme de vie en
ville est difficile pour les limaces. Lorsqu'une crise financière éclate, les
abeilles industrieuses ne voient qu'une seule solution.
The pace of life in the city
is hard for slugs. When a financial crisis hits, the
industrious bees only see one solution.
Saigon Sur Marne, France 2019, 11m, Alide Ha
Leplége
Un couple âgé partage ses souvenirs avec leur petite-fille. Ils
commencent à partir de leur rencontre dans leur vingtaine et se poursuivent
jusqu'à aujourd'hui. Décrivant les grandes étapes de leur relation, ils parlent
d'exil et d'immigration, parfois avec humour, parfois au sérieux.
An
elderly couple share their memories with their granddaughter. They begin from
when they met in their twenties and continue till today. Describing the
major stages of their relationship, they speak of exile and immigration, sometimes with
humor, sometimes with seriousness.
Paper or
Plastic, États-Unis / United States 2019, 7m38s, Nata Metlukh
Un immigré, avec un rêve ambitieux, doit faire face au bureaucratie,
préjugés, xénophobie, trahison et aliénation dans un nouveau pays. Comme
beaucoup d'autres migrants, il est désormais sans pays qu'il pourrait appeler
chez lui.
An
immigrant, with an ambitious dream, has to deal with bureaucracy, prejudice, xenophobia,
betrayal and alienation in a new country. As with many other
migrants, he is now without a country which he could call home.
Per Aspera Ad
Astra, France 2019, 14m, Franck K. Dion
La vie quotidienne d'une petite femme de ménage de poule, tiraillé
entre son travail, ses enfants et sa vieille mère.
The daily life
of a little hen housekeeper, torn between her work, her children and her old
mother.
Oncle
Thomas - La Comptabilité des Jours / Uncle Thomas: Accounting for the Days, France
/ Canada 2019, 13m, Regina Pessoa
Ce film d'animation est un hommage émouvant à son oncle Thomas, poète
du quotidien. Il lui a transmis son inspiration artistique. Cela a joué un rôle
clé dans sa carrière de cinéaste.
This
animated film is a moving tribute to her Uncle Thomas, a poet of the everyday. He
passed
on his artistic inspiration to her. This played a key role in her becoming a
filmmaker.
R.A.S, France 2019, 5m, Lucas Durkheim
Cinq jeunes soldats, dans la vingtaine, déployés au milieu des
montagnes afghanes, s'ennuient depuis des mois. Lors d'une mission de soutien,
leur routine sera finalement brisée.
Five young
soldiers, in their twenties, deployed in the middle of the Afghan mountains,
have been bored for months. During a support mission, their routine will
finally be shattered.
Deep Love, Ukraine
2019, 14m, Mykyta Lyskov
L'Ukraine fait enfin l'expérience de l'AMOUR PROFOND.
Ukraine finally
experiences DEEP LOVE.
Suggestion of
Least Resistance, Danemark / Denmark / Autriche / Austria 2019,
5m, Michelle Kranot / Uri Kranot
Un voyage
audiovisuel poétique et politique sur la notion d'individu contre l’historique.
Un projet sérieux et impressionniste présentant des images emblématiques qui
célèbrent à la fois la beauté et mettent en garde contre la violence à laquelle
nous sommes confrontés en cette période instable.
A poetic and political
audio-visual journey on the notion of the individual vs. the historic. An earnest, impressionistic project presenting iconic
images that simultaneously celebrates beauty and warns of the violence facing
us in this volatile time.
La Famosa Invasione degli
Orsi in Sicilia / La
Fameuse Invasion des Ours en Sicile / The Bears' Famous
Invasion of Sicily, France / Italie / Italy 2019, 81m, Lorenzo Mattotti
Showman itinérant,
Gedeone, et sa jeune assistante Almerina, se mettent à l'abri du froid hivernal
dans une grotte. Ils réveillent un vieil ours en hibernation. Pour s'assurer
que l'ours reste amical, ils le divertissent avec une histoire qui se déroulant
à une époque où les ours étaient abondants en Sicile.
C’est l’histoire
d’un roi ours nommé Léonce, qui aimait jouer dans la rivière avec son fils
Tonio. Mais aujourd'hui Tonio est kidnappé. Pendant plusieurs mois, il néglige
ses devoirs de roi. Sa seconde main, Salpetre évoque la possibilité que Tonio être
toujours vivant et vie au pays des hommes…
Itinerant showman, Gedeone,
and his young assistant Almerina, seek shelter from the winter cold in a cave. They awaken an old hibernating bear. To
ensure the bear remains friendly, they entertain him with a story set in a time
when bears were plentiful in Sicily.
It’s a story about a king bear named Leonce,
who loved to play in the river with his son Tonio. But today Tonio is kidnapped.
For several months, he neglects his duties of king. His second hand, Salpetre mentions the
possibility that Tonio could still be alive and living in the land of men…
Avant /
Before:
La
Faim, Canada 2018, 3m, Héléna Richard / Anaïs Clopeau / Alexis Larouche / Jimmy
Simard / Karl Gaven-Venet
Blanche-Neige s'est réveillée en zombie… elle a faim…
une lutte épique pour la nourriture.
Snow White has reawakened as a zombie…she is hungry…an
epic struggle for food.
Deady Freddy, Canada 2018, 10m. Alicia Eisen
Freddy a vécu une belle vie
(du moins c'est ce qu'il pense). Il est réincarné, revivant sa vie à travers
tous les insectes qu'il a tués. Il a reçu un bis
effrayant.
Freddy has lived a good
life (or so he thinks). He is reincarnated, reliving his life through all of
the bugs he killed. He
has been given a chilling encore.
Disco
Still Sucks, Canada 2019, 3m, Alexanne Desrosiers
Nicole est
une adolescente qui éprouve des émotions mitigées lorsqu'elle fait tourner la
bouteille pour la première fois.
A teenager
experiences mixed emotions as she spins the bottle for the first time.
No comments:
Post a Comment