Thursday, 30 May 2019

29th St-Ambroise Montreal Fringe Festival


 
29e édition du Festival St-Ambroise Fringe de Montréal

Embark upon this voyage of discovery, exploration and artistic adventure that takes place from May 27th until June 16, 2019. During this period, the festival will showcase over 500 artists: local, Canadian and International from the following disciplines – theatre, dance, music, visual arts, etc. in three separate programs; 20 venues in and around the Plateau Mont Royal and Mile-End districts of Montreal plus Café Campus and Club Soda; over 800 performances and events:
A.    Fringe A-Z – From May 29th till June 16th in 10 main + 06 off venues; 103 companies performing from all artistic disciplines – comedy, storytelling, theatre, musicals, dance, puppetry and cabaret in both French and English. To allow equal opportunity and artistic freedom, artists are chosen by lottery that is mandated to include 70% from Quebec (35% each from Anglophone and Francophone) and 30% (15% each) from rest of Canada and International. Artists have complete freedom to present anything. They are not bound by any artistic direction or censorship.
B.     Fringe After Dark – after dark, the wall between audience and stage will come tumbling down as the spirit of Fringe comes alive in this nightly series from May 27th till June 16th, 19 events.
C.     Fringe Park – June 06th till 16th – free outdoor shows and events plus food, beverages and community-networking at Parc des Amériques located on the corner of Rachel and St-Laurent – from 11am till 11pm.
Ticket Info: ‘Accessibility’ is a major ‘key-word’ in the Fringe Festival’s mandate and it applies as well to you its audience. The price for each individual show in the A-Z programming never exceeds 12$. In addition there are 4 types of passes depending on your ‘Fringe Level’:
1.      Ménage à Trois – 3 shows (36$)
2.      Gold – 6 shows (72$)
3.      Platinum – 10 shows (115$)
4.      Carte Blanche – unlimited – Fringe to your heart’s content (325$ / 275$ until May 29th)
A 2.50$ service charge is added to all sales.

Embarquer pour ce voyage de découverte, d'exploration et d'aventure artistique qui aura lieu du 27 Mai au 16 Juin, 2019. Au cours de cette période, le festival présentera plus de 500 artistes: locaux, Canadiens et Internationaux dans les disciplines suivantes, théâtre, danse, musique, arts visuels, etc., dans les trois programmes distincts; 20 lieux dans et autour des districts du Plateau Mont-Royal et du Mile-End de Montréal plus Café Campus et Club Soda; plus de 800 spectacles et d’événements:
A.    Fringe A-Z – du 29 Mai jusqu'au 16 Juin dans 10 salles principaux + 06 salles Off Fringe; 103 compagnies présenteront leurs œuvres de tous les disciplines artistiques – comédie, contes, théâtre, comédies musicales, danse, marionnettes et cabaret – en Français et en Anglais. Pour permettre l'égalité des chances et la liberté artistique, les artistes sont choisis par tirage au sort qui a pour mandat d'inscrire 70 % du Québec (35 % chaque de Francophones et Anglophones) et 30 % (15 % chaque) du reste du Canada et International. Les artistes ont toute liberté de présenter quoi que ce soit. Ils ne sont liés par aucune direction artistique ni censure.
B.     Les Nuits du Fringe – quand la nuit tombe le mur entre le public et la scène viendra dégringolant que l'esprit de Fringe prend vie dans cette série en soirée du 27 Mai au 16 Juin, 19 événements.
C.     Parc Fringe (extérieurs gratuits) – du 06 au 16 Juin – des spectacles et des événements extérieurs gratuits, ainsi que de la nourriture, des boissons et de la réseautage-communautaire au Parc des Amériques situé au coin de Rachel et St-Laurent – de 11h à 23h.


Renseignements sur les Billets: «L'accessibilité» est le «mot clé» principal dans le mandat du Festival Fringe et qu'elle s'applique aussi bien à vous le public. Le prix pour chaque spectacle individuel dans la programmation du Fringe de A à Z ne dépasse jamais 12$. En plus il y a 4 types de laissez-passer selon votre « niveau de Fringe »:
1.      Ménage à Trois – 3 spectacles (36$)
2.      Or – 6 spectacles (72$)
3.      Platine – 10 spectacles (115$)
4.      Carte Blanche – illimité – Fringe selon vous gouts (325$ / 275$ jusqu’au 29 Mai)
Des frais de service de 2.50 $ sont ajoutés à toutes les ventes.

For more information regarding programming, venues and tickets please go to:
Pour plus d'informations sur programmation, les lieux et les billets veuillez aller à:
http://www.montrealFringe.ca/ or call / ou par téléphone 514-849-FEST (3378)

{Last update – Most recent entry at bottom of page / Dernière mise-a-jour – l’entrée la plus récente au bas de la page: June 27 Juin 2019; I have seen 3 shows/events in all / J'ai vu 3 spectacles/événements en tout}

For last year's coverage / Pour la couverture de l'année dernière:
Nancy Snipper (for / pour 2017)


Journal of events seen / Journal d'événements vu:
A day-by-day journal of my personal voyage of artistic discovery and explorations; includes the events seen (title, company, venue, brief description and short comment). All shows are local unless noted.
Un journal de jour en jour de mon voyage personnel de découverte et d'explorations artistique; incluent les événements vus (titre, compagnie, lieu, brève description et court commentaire). Tous les spectacles sont locaux, sauf indication contraire.

Avant Gout (music / musique):
Artists from whom I received a physical copy (CD or vinyl) over the previous year and are performing during this year's festival. A short commentary and biography will be written in this section.
Artistes de qui je ai reçus une copie physique (CD ou vinyle) pendant l'année précédente et sont performants pendant le festival de cette année. Un bref commentaire et biographie seront écrits dans cette section.


From Montreal unless noted / De Montréal à moins d'être noté

Fringe-for-all – May 27 Mai @ Club Soda – Festival launch / Lancement du festival

June 9 Juin @ venue / sale 5 (Studio Jean-Valcourt du Conservatoire)

13h00; Zombies Western de la Terreur dans l’Espace; Theatre Globe Bulle Rouge

 Text and staging / Texte et mise en scène: Marie Ayotte
Welcome to this live recording of the popular radio drama, Zombies Western de la Terreur dans l’Espace. The drama is broadcast on a radio station in Laval. It features mime-robots (one of which can talk) and dancing zombies. At first, the troupe members are happy and looking forward to a great recording before a live audience. Before the recording began, the audience was invited to participate in a peaceful manifestation to make Laval the capital of Quebec. When a pamphlet from an extremist group is spotted, tensions rise. The atmosphere becomes filled with fear and anger. Well thought-out very realistic and pertinent to the current times.

Bienvenue dans cet enregistrement en direct du drame radiophonique populaire, Zombies Western de la Terreur dans l’Espace. Le drame est diffusé sur une station de radio de Laval. Il comporte des robots mime (dont l'un peut parler) et des zombies dansants. Au début, les membres de la troupe sont heureux et attendent avec impatience un bon enregistrement devant un public. Avant le début de l'enregistrement, le public était invité à participer à une manifestation pacifique visant à faire de Laval la capitale du Québec. Quand une brochure d'un groupe extrémiste est repérée, les tensions montent. L'atmosphère devient remplie de peur et de colère. Bien pensé, très réaliste et pertinent à l’époque actuelle.


15h00; L’Appel du Vide; Rats!?

A one act play by / Une pièce en un acte de: Michael Treder
Interpretation / Interprétation: Natasha Perry-Fagant
Maya is grieving over the loss of her younger sister who committed suicide. Both had a troubled childhood. They would spend a lot of time together engaging in their favorite activity – the black art of witchcraft. To appease herself, she is going to perform a ritual that will bring about the end of the world.
This atmospheric one-woman show effectively uses horror to portray the emotional impact when a loved one takes his/her own life.
Maya est affligée par la perte de sa sœur cadette qui s'est suicidée. Tous deux ont eu une enfance troublée. Ils passaient beaucoup de temps ensemble à s’engager dans leur activité favorite: l’art noir de la sorcellerie. Pour se calmer, elle va effectuer un rituel qui amènera la fin du monde.
Ce spectacle solo féminin utilise efficacement l’horreur pour décrire l’impact émotionnel de la vie d’un être cher.

  

16h30; Collision; Alive and Running

Choreography / Choréographie: Tiera Joly Pavelich
Interpretation / Interprétation: Gaby Guerra Woo
This first collaboration is an exploration of what happens after suffering a life-changing concussion / brain trauma. It is based on Tiera Joly Pavelich’s own experience. The audience is taken on a spectacular voyage inside the brain of an individual who has suffered such a traumatic and often life-changing event. The performance effectively uses strobe lights to give it a dreamlike atmosphere.
Cette première collaboration est une exploration de ce qui se passe après avoir subi une commotion cérébrale / un traumatisme cérébral. Il est basé sur l'expérience personnelle de Tiera Joly Pavelich. Le public est pris dans un voyage spectaculaire dans le cerveau d'un individu qui a subi un événement souvent traumatisant et qui change sa vie. La performance utilise efficacement les lumières stroboscopiques pour lui donner une atmosphère onirique.

Monday, 20 May 2019

Monthly Film Chronicle – March 2019


Chronique  Mensuelles de Film – Mars 2019

A monthly chronicle of films (features, medium or shorts) seen throughout the current month from any source. Commentaries will be limited to 99 words or less. Film festivals will be hyperlinked. If time permits certain films will be elaborated on and be posted under the label “Film Box Office” (100-399 words) or “Film Review” (400 or more) (number of words based on English only). 
Une chronique mensuelle de films (long-, moyen- ou court-métrages) vu tout au long du mois en cours de n'importe quelle source. Les commentaires sera limitée à 99 mots ou moins. Les festivals du film seront notés avec un lien hypertexte. Si le temps le permet certains films seront élaborer  et afficher sous l'étiquette « Film Box Office » (100-399 mots) ou « Film Review » (400 ou plus) (le nombre de mots est basé sur l’Anglais seulement).

(Last update  / Dernière mis-a-jour:  June 13 Juin2019
Films are listed the order seen scrolling down.   Films seront énumérés en ordre vue défilant vers le bas.)
******************************************************************************

Lifechanger, Canada 2018, 84m, Justin McConnell




Drew has a very serious and painful identity crisis. We first meet him waking up (as Emily Roberts) next to a corpse. Going to Emily’s home, he is confronted by her boyfriend, who had filed a missing persons report as she had been for three days. They fight…she (he) kills him…there’s a knocking at the door…it is Detective Freddie Rancone. Emily’s body begins to decompose. In order to survive, Drew must transfer into another body before she decomposes entirely. Transferring into Rancone’s, he realizes that he is dying. He wants to reconnect with Julia, the love of his life.





Drew a une crise d'identité très grave et douloureuse. Nous le rencontrons d'abord en train de se réveiller (sous le nom d'Emily Roberts) près d'un cadavre. Se rendant au domicile d’Emily, il est confronté à son petit ami, qui a déposé un rapport de personnes disparues comme elle l’était depuis trois jours. Ils se battent… elle (il) le tue… on frappe à la porte… c’est le détective Freddie Rancone. Le corps d’Emily commence à se décomposer. Pour survivre, Drew doit être transféré dans un autre corps avant de se décomposer entièrement. Se transfèrent dans Rancone, il réalise qu’il est en train de mourir. Il veut renouer avec Julia, l'amour de sa vie.
******************************************************************************

Fan film production showcases seen

All are from the United States, unless noted otherwise
All are available on YouTube or Vimeo
Vitrines de films production de fans vus
Tous sont des États-Unis, sauf indication contraire
Tous sont disponibles sur YouTube ou Vimeo
All ongoing projects / Toutsontdes projets en cours
Star Trek, Star Wars and/et Miscellaneous/Divers

*****************************************************************************


Singularity Principle, United States / États-Unis / Canada / Bahamas / Australia / Australie  2013, 87m40s, Austin Hines / Dr. David Deranian

Singularity Principle is an illuminating science-fiction film about the consequences of renegade experiments into parallel universes. The film pays particular attention to accurate scientific detail in regards to its subject matter.
Due to a fateful mishap during experimentation involving opening gateways to parallel universes, noted scientist Professor Jack Brenner has disappeared. His protégé, Dr. Peter Tanning is being interrogated by Dr. Lawrence Cason, who is a member of a clandestine Black-Ops Agency, in order to discover what actually happened and to learn about the experiment. Dr. Cason makes it very clear that he wants a detailed account. Tanning agrees.

Singularity Principle est un film de science-fiction éclairant sur les conséquences d'expérimentations renégates vers des univers parallèles. Le film accorde une attention particulière aux détails scientifiques précis concernant son sujet.
En raison d'un incident fatal au cours d'une expérimentation impliquant l'ouverture de passerelles vers des univers parallèles, le scientifique reconnu, le professeur Jack Brenner, a disparu. Son protégé, le docteur Peter Tanning, est interrogé par le docteur Lawrence Cason, membre d'une agence clandestine d’un agence Black-Ops, afin de découvrir ce qui s'est réellement passé et de se familiariser avec l'expériment. Le Dr. Cason explique très clairement qu'il veut un compte détaillé. Tanning est d'accord.







In the Waves / Parmi Les Vagues, Canada 2017, 59m, Jacquelyn Mills

Filmmaker weaves intimate thoughts with lyrical imagery to craft an intergenerational love-letter, that poetically ebbs and flows between dreamscape and reality, between the past and the present. It is also a glimpse of childhood and an encounter with the end-of-life.
It has been six months since Joan Alma Mills’ (filmmaker’s grandmother) younger sister Isabelle passed away. She is still struggling to come to terms with it and to discover the true meaning of life and its fragility. Can this octogenarian find it in the natural beauty that surrounds her? She lives in a coastal village on Cape Breton Island.
Le cinéaste tisse des pensées intimes avec une imagerie lyrique pour créer une lettre d'amour intergénérationnelle, ce flux et reflux poétique entre paysage de rêve et réalité, entre passé et présent. C'est aussi un aperçu de l'enfance et une rencontre avec la fin de vie.
Depuis six mois, Isabelle, la sœur cadette de Joan Alma Mills, est décédée. Elle a encore du mal à l'accepter et à découvrir le vrai sens de la vie et sa fragilité. Cette octogénaire peut-elle la trouver dans la beauté naturelle qui l’entoure?
Elle vit dans un village côtier de l'île du Cap-Breton.
******************************************************************************

Le FiFA 37 (2019)

Art is nothing without its stories
L’art n’est rien sans ses histoires
Do you hunger for knowledge and have a passion for the Arts? Then ‘The International Festival of Films on Art (le FiFA)’ is for you. The 37th edition (from March 18 to 31) offers nearly 200 films from more than 40 countries.  
Avez-vous soif de connaissances et une passion pour les Arts? Alors, ‘le Festival International du Film sur l'Art (le FiFA)’ est la pour vous. La 37e édition (du 18 au 31 Mars) offre près de 200 films de plus de 40 pays.
For more info / Pour plus d'infos:
514-874-9972,
*****************************************************************************

Supergrid, Canada 2018, 82m, Lowell Dean





In an undetermined future, mining conglomerates have, through overexploitation, turned the land into a desolate and dangerous wilderness. To make matters worse a virus that turns its victims into bloodthirsty mutants called ‘Jacks’, is ravaging the land. The supergrid is the highway that runs through Central Canada from the US Border to the Northwest Territories. Smugglers use the supergrid to deliver and / or retrieve contraband. Jesse and Deke, two (estranged due to the death of their sister on the supergrid) brothers are such smugglers. Jesse is pressured to deliver another package. He convinces his brother to accompany him…

Dans un avenir indéterminé, les miniers conglomérats ont, par la surexploitation, ont transformé la terre en une région sauvage désolée et dangereuse. Pour aggraver les choses, un virus qui transforme ses victimes en mutants sanguinaires appelés «Jacks» ravage le pays. Le supergrid est l'autoroute qui traverse le centre du Canada de la frontière Américaine jusqu'aux Territoires du Nord-Ouest. Les contrebandiers utilisent le supergrid pour livrer et / ou récupérer des contrebandes. Jesse et Deke, deux frères (séparés par la mort de leur sœur sur le réseau) sont de tels passeurs. Jesse est obligé de livrer un autre colis. Il convainc son frère de l'accompagner…

嘉年/ Angels Wear White / Les Anges Portent du Blanc, China / Chine 2017, 107m, Vivian Qu




This disturbing film exposes society’s disgusting lie that our innocent children are protected, and if they are victimized in any way shape or form, justice will prevail at all times. Quite often, the children are further victimized by putting the responsibility on them.
Mia works as a maid in a seaside motel resort. Her co-worker and best friend Lili is the receptionist. On this particular night Mia replaces Lili at the reception desk. During the shift, a middle aged man, accompanied by two 12-year-old girls, registers for two adjoining rooms. Mia sees and records the man abusing the girls…

Ce film troublant expose le mensonge dégoûtant de la société selon lequel nos enfants innocents sont protégés et, s’ils en sont victimes de quelque manière que ce soit, la justice prévaudra à tout moment. Très souvent, les enfants sont encore plus victimaires en leur donnant la responsabilité.
Mia travaille comme femme de ménage dans un motel en bord de la mer. Sa collègue et meilleure amie, Lili, est la réceptionniste. Cette nuit-là, Mia remplace Lili à la réception. Pendant son shift, un homme d'âge moyen, accompagné de deux fillettes de 12 ans, s'inscrit dans deux chambres adjacentes. Mia voit et enregistre l'homme qui maltraite les filles…
******************************************************************************

SXSW 2019

Dates: Mar 8, 2019 – Mar 17, 2019
Dates: 8 Mars 2019 - 17 Mars 2019
Location: Austin Convention Center, Austin, Texas, United States
Lieu: Austin Convention Center, Austin, Texas, États-Unis
******************************************************************************

The Bellwether, Belgium / Belgique 2019, Christopher Morrison 

The Bellwether is an elevated feminist thriller starring English actress Alex Reid as Joanne Steiger. The outside world perceives her as just a book-store owner. But to the CONSPIRACY, she’s dangerous. She’s a bellwether: a quiet leader well on her way to being her whole self. Unbeknownst to her, the CONSPIRACY kidnaps her. She wakes up in an empty church, behind locked doors. She is subsequently psychologically tortured in an attempt to break her spirit so that she conforms to society’s ‘accepted norms’. How does one be oneself in the face of massive overt and institutionalized misogyny and hatred?

Le Bellwether est un thriller féministe de haut niveau mettant en vedette l'actrice Anglaise Alex Reid dans le rôle de Joanne Steiger. Le monde extérieur la perçoit comme une simple libraire. Mais pour le CONSPIRATEUR, elle est dangereuse. C’est un bellwether: un leader discret qui est bien sur son chemin d'être elle-même. A son insu, le CONSPIRATEUR la kidnappe. Elle se réveille dans une église vide, derrière des portes verrouillées. Elle est ensuite torturée psychologiquement dans le but de briser son esprit et de se conformer aux «normes acceptées» de la société. Comment peut-on être soi-même face à la misogynie et à la haine manifestes et institutionnalisées?


Soul to Keep, United States / États-Unis  2018, 94m, David Allensworth / Monière

Eight life-long friends arrive at a remote decrepit house that was owned by the deceased grandfather of twins Erin and Brandon. Their intention is to party till they drop. Along with the required stash of intoxicants, they have also brought a fully-fledged DJ booth and light show. While exploring the house, they discover a room in the basement in which satanic séances were held. A book to spells, including one to conjure up Beelzebub (the most powerful of all demons), is also found. The friends agree to ‘conjure up’ this demon. Grace is the one who accepts ‘the challenge’…

Huit amis de longue date arrivent dans une maison isolée et délabrée qui appartenait au grand-père décédé des jumeaux Erin et Brandon. Leur intention est de faire la fête jusqu'à ce qu'ils tombent. En plus de la réserve de substances intoxicantes requises, ils ont également aminé une cabine de DJ et un spectacle de lumière à part entière. En explorant la maison, ils découvrent une salle au sous-sol dans laquelle ont eu lieu des séances sataniques. On trouve également un livre sur les sorts, y compris celui qui évoque Beelzebub (le plus puissant de tous les démons). Les amis acceptent de « faire naître » ce démon. Grace est celle qui accepte «le défi»…


Climax, France 2018, 96m, Gaspar Noé

To celebrate an unforgettable opening performance, a troupe of young dancers gather in a remote and empty school building to party after they rehearse in preparation for subsequent performances. They dance, share personal issues and gossip about each other and drink sangria prepared by Emmanuel, the troupe’s manager. As the evening progresses, everyone is losing control, and becoming more agitated and confused. Suspicions mounting that the sangria had been spiked with a psychotropic drug, most likely LSD. At first, everyone accuses Emmanuel. But she points out that she has also been intoxicated. Accusations, suspicions, agitation leads to resentment, violence…

Pour célébrer une performance d'ouverture inoubliable, une troupe de jeunes danseurs se réunit dans une école éloignée et vide pour faire la fête après une répétition en vue des performances suivantes. Ils dansent, partagent leurs problèmes personnels, bavardent entre eux et boivent de la sangria préparée par Emmanuel, le responsable de la troupe. À mesure que la soirée avance, tout le monde perd le contrôle et devient de plus en plus agité et confus. Des soupçons grandisse que la sangria a été dopée avec un psychotrope, probablement le LSD. Au début, tout le monde accuse Emmanuel. Mais elle fait remarquer qu'elle a également été en état d'ébriété. Les accusations, les soupçons, l'agitation mènent au ressentiment, à la violence…