Presented by / Présenter
par:
Presented by /
Présenter par:
Film Society of
Lincoln Center and the / et le New York Asian Film Foundation
From June 28 to
July 14 / Du 28 Juin au 14 Juillet 2019
New
York Asian Film Festival 2019 Teaser trailer / Bande announce 2019
Screenings
will be held June 28 to July 11 at the Film Society of Lincoln Center's Walter
Reade Theater (165 West 65th Street, between Amsterdam and Broadway), and from
July 13 to 15 at the SVA Theatre (333 West 23rd Street, between 8th and 9th
Avenues). 53 feature-length films showcasing the best of Asian cinema will be
screened.
Les projections auront lieu le 28 Juin au 11 Juillet à
la Film Society du Lincoln Centre Walter
Reade Theater (165 rue 65 Ouest, entre Amsterdam et
Broadway), et du 11 au 14 Juillet au
Théâtre SVA (333 rue 23e Ouest, entre avenues 8 et 9).
53 longs métrages mettant en valeur le meilleur du cinéma Asiatique seront
projetés.
For
more info go to / Pour plus d'info, allez a:
Chronicle of
Films seen / Chronique de Films vus:
Below
find a run-down of all the films seen at this year’s festival. If time permits,
a more elaborate critique (features only) will appear under the label “Film
Box-Office.” They will be identified with the NYAFF 2018 logo. Updates will
appear on a frequent basis (hopefully once a day) so please visit frequently.
Un aperçu de tous les films vus au festival de cette
année. Si le temps le permet, une critique plus élabore (long-métrages
seulement) apparaîtra sous l’étiquette «Film Box-office.» Ils seront identifiés
avec le logo du NYAFF 2019. Les mises à jour apparaîtra fréquent (j’espère une
fois
par jour), donc veuillez visiter fréquemment.
FSA: Link to 23rd Fantasia
article / Lien pour 23e Fantasia
(Last update /
Dernière mis-a-jour: February 23 Février, 2020)
Films
are listed in ascending order – the most recently seen on the top
Films sont énumérés par ordre croissant – le plus
récemment vu sur le haut de la page)
After / Âpres:
Missbehavior is a hilarious
comedy that explores the quirks extant in human relationships. This goofball
comedy starts off when June accidently adds her boss’ breast milk to a client’s
coffee. She needs to find a replacement (must be the real deal – not a substitute) before her boss leaves the office. Otherwise,
she will lose her job. To do this she reaches out to a gang of friends with whom
she was once close, but now all are estranged from each other. Can they put
aside their grudges against each other aside, in order to accomplish this
seemingly impossible task?
Missbehavior est une comédie hilarante qui explore les caprices qui existent dans les
relations humaines. Cette comédie maladroite commence lorsque June ajoute
accidentellement le lait maternel de sa patronne au café d'un client. Elle doit
trouver un remplaçant (ce doit être la vraie affaire – pas un remplaçant)
avant que sa patronne ne quitte le bureau. Sinon, elle perdra son emploi. Pour
ce faire, elle tend la main à une bande d'amis avec laquelle elle était
autrefois proche, mais maintenant, tous sont séparés les uns des autres.
Peuvent-ils mettre de côté leurs rancunes les uns contre les autres, afin
d'accomplir cette tâche apparemment impossible?
Saitama Prefecture, located just north of
Tokyo, is completely landlocked. The Sugawawas are leaving their family home in
Kumagaya, Saitama to go to Tokyo. Their daughter is getting married. She is
overjoyed to be living in Tokyo with her soon to be husband. Her dad, proud of
his patch of land in Saitama, is very disappointed and in a bad mood. To sooth
him, she turns on the radio. Being broadcast is a historical drama of a time
when the outer prefectures Saitama were oppressed by Tokyo’s governor. The
following is how Saitama and its neighbors overthrew Tokyo’s oppression.
La préfecture de Saitama, située juste au nord de Tokyo, est complètement
enclavée. Les Sugawawas quittent leur maison familiale à Kumagaya, Saitama pour
aller à Tokyo. Leur fille se marie. Elle est ravie de vivre à Tokyo avec son
futur mari. Son père, fier de son lopin de terre à Saitama, est très déçu et de
mauvaise humeur. Pour l'apaiser, elle allume la radio. La diffusion est un
drame historique d'une époque où les préfectures extérieures de Saitama étaient
opprimées par le gouverneur de Tokyo. Voici comment Saitama et ses voisins ont
renversé l'oppression de Tokyo.
For the first ten months of Il-hyun’s
career as a stockbroker for a major financial management firm in Seoul, the
hours long, and advancement slow, as he tediously tries to satisfy his fund
manager bosses. A co-worker gives him a hot tip – a contact known only as ‘The Ticket’, who agrees to
take Il-hyun under his wings as long as he follows instructions to the letter. Ticket
feeds him inside information on buys, giving him lucrative commissions. This
puts him on the radar of Han Ji-cheol, an investigator for the Financial
Supervisory Services, who’s been after Ticket for years.
Pendant les dix premiers mois de la carrière d'Il-hyun en tant que courtier
en valeurs mobilières pour une grande société de gestion financière à Séoul,
les heures et l'avancement sont lents, alors qu'il tente péniblement de satisfaire
ses patrons de gestionnaires de fonds. Un collègue lui donne un bon conseil – un contact connu
uniquement sous le nom de «The Ticket», qui accepte de prendre Il-hyun sous ses
ailes tant qu'il suit les instructions à la lettre. Ticket lui donne des
informations privilégiées sur les achats, lui donnant des commissions
lucratives. Cela le place sur le radar de Han Ji-cheol, un enquêteur des
services de surveillance financière, qui recherche Ticket depuis des années.
This
dramatic comedy takes a delightful madcap satirical look at the TV industry in
Taiwan and how it has influenced the life of a generation.
Mr.
Lo is the owner of Crazy T.V., an unconventional yet popular television station
in Taipei. He wants to sell it to Mr. David, a notorious crime boss. Mr. David
stipulates that the station’s ratings must go down so that he can buy it for
cheap. In exchange, Mr. Lo receives a generous kickback. AFTER firing his
senior staff, he promotes Yeh to program director, hires an aspiring actress,
and a team of interns...
Cette comédie dramatique jette un regard satirique
délirant et écervelé sur l'industrie de la télévision à Taïwan et comment elle a
influencé la vie d'une génération.
M. Lo est le propriétaire de Crazy T.V., une station de télévision non conventionnelle mais populaire à Taipei. Il veut le vendre à M. David, un patron du crime notoire. M. David stipule que les cotes de la station doivent baisser pour pouvoir l’acheter à bon marché. En échange, M. Lo reçoit une généreuse ristourne. APRÈS avoir licencié ses cadres supérieurs, il promeut Yeh au poste de directeur de programme, engage une actrice en herbe et une équipe de stagiaires ...
M. Lo est le propriétaire de Crazy T.V., une station de télévision non conventionnelle mais populaire à Taipei. Il veut le vendre à M. David, un patron du crime notoire. M. David stipule que les cotes de la station doivent baisser pour pouvoir l’acheter à bon marché. En échange, M. Lo reçoit une généreuse ristourne. APRÈS avoir licencié ses cadres supérieurs, il promeut Yeh au poste de directeur de programme, engage une actrice en herbe et une équipe de stagiaires ...
This
sensitive well-made film gives us a firsthand look at the Uyghur people in the
province of Xinjiang in Northeast China. All performers are non-professionals.
Isa
Yasan, the youngest son of a goat-herding family, spends most of his days
taking care of his sick mother, working on the family farm, going to school, and
playing with and also taking care of an adorable lamb with best friends Kalbinur and her younger brother, Alinar. Both Isa and
Kalbinur have good grades except for Mandarin. Moosa, Isa’s older brother, is leaving
to further his education. Kalbinur’s parents
also decide to leave.
Ce film sensible et bien fait nous donne un aperçu de
première main du peuple Ouïghour dans la province du Xinjiang dans le nord-est
de la Chine. Tous les interprètes sont des non-professionnels.
Isa Yasan, le plus jeune fils d'une famille d'éleveurs de chèvres, passe la plupart de ses journées à prendre soin de sa mère malade, à travailler dans la ferme familiale, à aller à l'école, à jouer avec et aussi à s'occuper d'un adorable agneau avec les meilleurs amis Kalbinur et son jeune frère, Alinar. Isa et Kalbinur ont de bonnes notes à l'exception du Mandarin. Moosa, le frère aîné d’Isa, part pour poursuivre ses études. Les parents de Kalbinur décident également de partir.
Isa Yasan, le plus jeune fils d'une famille d'éleveurs de chèvres, passe la plupart de ses journées à prendre soin de sa mère malade, à travailler dans la ferme familiale, à aller à l'école, à jouer avec et aussi à s'occuper d'un adorable agneau avec les meilleurs amis Kalbinur et son jeune frère, Alinar. Isa et Kalbinur ont de bonnes notes à l'exception du Mandarin. Moosa, le frère aîné d’Isa, part pour poursuivre ses études. Les parents de Kalbinur décident également de partir.
In
the 1850s, American imperialists, led by Commodore Perry, arrive on Japanese shores
in black ships, forever changing Japan. For many centuries prior to this, Japan
had no contact with the outside world. Commodore Perry shows off an array of
modern American technology. This frightens many of the feudal lords. But for
feudal Lord Itakura, the solution is simple – have the samurai run a marathon –
one that will crisscross shores, forests and the mountains throughout the land.
The Shogunate in Edo, disapproving and fearing an insurrection, dispatches
spies and moles. One, realizing the
misunderstanding, runs to prevent unnecessary bloodshed.
Dans les années 1850, les impérialistes Américains,
dirigés par le commodore Perry, arrivent sur les côtes japonaises à bord de
navires noirs, changeant à jamais le Japon. Pendant de nombreux siècles avant
cela, le Japon n'avait aucun contact avec le monde extérieur. Le commodore
Perry présente un éventail de technologies américaines modernes. Cela effraie
beaucoup de seigneurs féodaux. Mais pour le seigneur féodal Itakura, la
solution est simple - demandez aux samouraïs de courir un marathon - qui
traversera les rives, les forêts et les montagnes à travers le pays. Le
Shogunat à Edo, désapprouvant et craignant une insurrection, envoie des espions
et des taupes. L'un, se rendant compte du malentendu, vise à éviter les
effusions de sang inutiles.
This
debut feature is about the fierce competition and complexities that middle-class
Chinese families experience in order to give their children the best education possible
to ensure that they have a good future. Housing in school districts is often
very expensive, shabby and the timeline to finalize is very tight.
The
film centers on Professor Fu, who wants to sell his current residence in order
to find one located in a school district to guarantee Cheng’s (his daughter) future.
An old friend tells Fu that he has found the ideal home. Unfortunately, the flat is exactly as mentioned above…
Ce premier long métrage traite de la concurrence féroce
et de la complexité des familles Chinoises de la classe moyenne afin de donner
à leurs enfants la meilleure éducation possible pour leur assurer un avenir
prometteur. Le logement dans les districts scolaires coûte souvent très cher,
ils sont minables et le calendrier de finalisation est très serré.
Le film est centré sur le Professeur Fu, qui souhaite vendre sa résidence actuelle pour en trouver une située dans un district scolaire garantissant l’avenir de Cheng (sa fille). Un vieil ami dit à Fu qu'il a trouvé la maison idéale. Malheureusement, l'appartement est exactement comme mentionné ci-dessus…
Le film est centré sur le Professeur Fu, qui souhaite vendre sa résidence actuelle pour en trouver une située dans un district scolaire garantissant l’avenir de Cheng (sa fille). Un vieil ami dit à Fu qu'il a trouvé la maison idéale. Malheureusement, l'appartement est exactement comme mentionné ci-dessus…
This
very touching and sensitive drama should help us to understand those who are
transgender and their God-given right to be loved just as anyone else. They
have not done anything wrong.
Huanyu
is troubled about his male identity and wants to undergo the operation to
transform his into a she. But in order to do so, he needs to have Jianguo, his
widowed and devoutly Christian father, sign a consent form. This announcement
shocks Jianguo, refusing to sign his son’s consent form, cites all the
traditional misinformed arguments. Multiple humiliations and tragedies lead him
to an eventual acceptance.
Ce drame très
touchant et sensible devrait nous aider à comprendre ceux qui sont transgenres
et leur droit donné par Dieu d'être aimés comme n'importe qui d'autre. Ils
n'ont rien fait de mal.
Huanyu s'inquiète de son identité masculine et veut subir l'opération pour se transformer lui en elle. Mais pour le faire, il doit faire signer par son père veuf et profondément Chrétien, Jianguo, un formulaire de consentement. Cette annonce choque Jianguo, refusant de signer le formulaire de consentement de son fils, cite tous les arguments traditionnels mal informés. Des multiples d’humiliations et de tragédies le conduisent à une acceptation éventuelle.
Huanyu s'inquiète de son identité masculine et veut subir l'opération pour se transformer lui en elle. Mais pour le faire, il doit faire signer par son père veuf et profondément Chrétien, Jianguo, un formulaire de consentement. Cette annonce choque Jianguo, refusant de signer le formulaire de consentement de son fils, cite tous les arguments traditionnels mal informés. Des multiples d’humiliations et de tragédies le conduisent à une acceptation éventuelle.
This
powerful and well-thought out human drama portrays the emotional and tumultuous
effects on the survivors of families who tragically lose one of their own to
suicide.
30-year-old
Suzuki Koichi is hikikomori (perpetual shut in). His mother dotingly tends to his
needs, basically letting him be. One day, after preparing lunch, she goes to
his room to tell him it’s ready and wants him to join her join her for once.
Hearing no answer, she enters his room; discovers him hanging from the ceiling;
tries to cut him down; falls and becomes comatose. When she awakens, the family lies…
Ce drame humain puissant et bien pensé dépeint les effets
émotionnels et tumultueux sur les survivants de familles qui perdent
tragiquement l’un des leurs au suicide.
Suzuki Koichi, 30 ans, est un hikikomori (perpétuellement enfermée). Sa mère s'occupe énormément de ses besoins, essentiellement le laisser être. Un jour, après avoir préparé le déjeuner, elle se rend à sa chambre pour lui dire que tout est prête et veut qu’il la rejoigne pour la première fois. N'entendant pas de réponse, elle entre dans sa chambre; le découvre pendu au plafond; essaie de le couper; elle tombe et devient comateux. Quand elle se réveille, la famille ment…
Suzuki Koichi, 30 ans, est un hikikomori (perpétuellement enfermée). Sa mère s'occupe énormément de ses besoins, essentiellement le laisser être. Un jour, après avoir préparé le déjeuner, elle se rend à sa chambre pour lui dire que tout est prête et veut qu’il la rejoigne pour la première fois. N'entendant pas de réponse, elle entre dans sa chambre; le découvre pendu au plafond; essaie de le couper; elle tombe et devient comateux. Quand elle se réveille, la famille ment…
This
latest film from Ryon Lee is a spooky bone-chilling horror in which reality,
folklore and superstition are ambiguously indistinguishable.
Sam
has such a difficult time coping with her current situation in her life. She often
expresses her anxieties to her favorite doll. She suspects that her boss at the
factory where she works, raped her; her coworkers bully her (especially Hua
Jie); and her gambling father abuses her. She expresses a wish that her tormentors
die. They do, horribly. Is her family under a curse? Sam thinks that the
vengeful spirit of her deceased brother, possesses her doll.
Ce dernier film de Ryon Lee est une horreur effrayante et
effrayante dans laquelle la réalité, le folklore et la superstition sont impossibles
à distinguer de façon ambiguë.
Sam a tellement de mal à faire face à sa situation
actuelle dans sa vie. Elle exprime souvent ses angoisses à sa poupée préférée.
Elle soupçonne que son patron de l'usine où elle travaille, l'a violée; ses
collègues l'intimident (en particulier Hua Jie); et son père, joueur de jeu, la
maltraite. Elle exprime le souhait que ses bourreaux meurent. Horriblement, ils
meurent. Sa famille est-elle sous une malédiction? Sam pense que l'esprit
vengeur de son frère décédé, possède sa poupée.
Someone in the
Clouds is a romantic
introspective comedy that questions the concept of true love. The filmmakers’
treatment and the performances of the cast was efficacious in the quest to find
the answer to this eternal question.
Hsiao-pei
carries on her family’s fortune-telling tradition, practicing it since she was
a child. She advised everyone else about love, speaking as an expert but
actually she knows very little about it. That is, until she meets the cocky
Chiung-nan, who is immediately attracted to her and asks her out. She accepts; thus,
both embark upon the journey of their lives…
Someone in the Clouds est une comédie- romantique introspective qui remet en question le concept
de l’amour véritable. Le traitement des cinéastes et les performances de la distribution
ont été efficaces dans la recherche de la réponse à cette question éternelle.
Hsiao-pei perpétue la tradition familiale de voyance, la pratiquant depuis son enfance. Elle a conseillé tout le monde sur l'amour, parlant en tant qu'expert mais en fait elle en sait très peu à ce sujet. Autrement dit, jusqu'à ce qu'elle rencontre l‘arrogant Chiung-nan, qui est immédiatement attiré par elle et lui demande de sortir. Elle accepte; ainsi, tous deux entament le voyage de leur vie…
Hsiao-pei perpétue la tradition familiale de voyance, la pratiquant depuis son enfance. Elle a conseillé tout le monde sur l'amour, parlant en tant qu'expert mais en fait elle en sait très peu à ce sujet. Autrement dit, jusqu'à ce qu'elle rencontre l‘arrogant Chiung-nan, qui est immédiatement attiré par elle et lui demande de sortir. Elle accepte; ainsi, tous deux entament le voyage de leur vie…
Chinese
immigrant, Chen Liang is illegally living in Japan. He had left his ill mother
and elderly grandmother in his native Henan to escape his responsibilities and
family pressures to have a respectable career. Purchasing a fake ID of someone
who actually exists, and a phone, costs him a pretty penny. Receiving a call
saying that a job is available as an apprentice to the chef of a traditional
Japanese soba restaurant, he accepts without hesitation. The chef takes an
instant liking to him. Like a protective father figure, he teaches him the
ancient Japanese tradition of cooking soba…
Immigré Chinois, Chen Liang vit illégalement au Japon. Il
avait laissé sa mère malade et sa grand-mère âgée dans son Henan natal pour
échapper à ses responsabilités et aux pressions familiales pour mener une
carrière respectable. L'achat d'une fausse carte d'identité de quelqu'un qui
existe réellement, et d'un téléphone, lui coûte un joli sou. Recevant un appel
disant qu'un poste est disponible comme apprenti chez le chef d'un restaurant
soba traditionnel Japonais, il accepte sans hésitation. Le chef l'apprécie instantanément.
Comme une figure paternelle protectrice, il lui enseigne l'ancienne tradition Japonaise
de la cuisine du soba…
During / Au cours du:
This is the fourth installment of the Ip
Man series. After losing to the legendary Ip Man, Cheung Tin-chi retires
from martial arts and currently lives a simple life managing a grocery store
and caring for his son Fung. Life is good for Tin-chi and Fung. Things change
when Tin-chi rescues Nana, an opium addict, and her friend Julia, from a gang
of thugs. This angers their leader Tso Sao Kit, a drug dealer. Kit’s sister,
Ngan Kwan the triad’s boss, wants to go legit. Tin-chi and Fung are caught in
the middle of escalating rivalries. Conflicts are inevitable…
Il s'agit du quatrième opus de la série Ip Man. Après avoir perdu
contre le légendaire Ip Man, Cheung Tin-chi prend sa retraite des arts martiaux
et mène actuellement une vie simple en gérant une épicerie et en prenant soin
de son fils Fung. La vie est belle pour Tin-chi et Fung. Les choses changent
lorsque Tin-chi sauve Nana, accro à l'opium, et son amie Julia, d'une bande de
voyous. Cela met en colère leur chef Tso Sao Kit, un trafiquant de drogue. La
sœur de Kit, Ngan Kwan, le patron de la triade, veut devenir légitime. Tin-chi
et Fung sont pris au milieu d'une rivalité croissante. Les conflits sont
inévitables…
Song Lang, Vietnam 2018, 101m, Leon Le
Un Song Lang est
un petit instrument de percussion principalement utilisé dans la musique
traditionnelle Vietnamienne.
1980s
Saigon; Dung Thunderbolt is an enforcer for a loan shark operation run by the
ruthless Auntie Nga. When someone doesn’t repay his/her debt, he is sent out to
collect – one way or another. One of her clients is
a traveling Cai-luong (traditional folk opera) troupe. While Dung is ‘collecting’
(he’s about to set the troupe’s costumes on fire), Linh Phung, the troupe’s star,
intervenes promising to repay the debt. The two men develop an unlikely bond
that teaches both a valuable lesson. Life is worthless without art which is
meaningless without life. Each man adopting the other’s perspective.
1980 Saigon; Dung Thunderbolt est un exécuteur d'une opération d’usurier dirigée par l'impitoyable Auntie Nga. Quand quelqu'un ne rembourse pas sa dette, il est envoyé pour recouvrer – d'une manière ou d'une autre. Un de ses clients est une troupe itinérante de Cai-luong (opéra folklorique traditionnel). Tandis que Dung «collecte» (il est sur le point de mettre le feu aux costumes de la troupe), Linh Phung, la star de la troupe, intervient en promettant de rembourser la dette. Les deux hommes développent un lien improbable qui enseigne à la fois une précieuse leçon. La vie est sans valeur sans art qui n'a pas de sens sans vie. Chaque homme adoptant la perspective de l'autre.
1980 Saigon; Dung Thunderbolt est un exécuteur d'une opération d’usurier dirigée par l'impitoyable Auntie Nga. Quand quelqu'un ne rembourse pas sa dette, il est envoyé pour recouvrer – d'une manière ou d'une autre. Un de ses clients est une troupe itinérante de Cai-luong (opéra folklorique traditionnel). Tandis que Dung «collecte» (il est sur le point de mettre le feu aux costumes de la troupe), Linh Phung, la star de la troupe, intervient en promettant de rembourser la dette. Les deux hommes développent un lien improbable qui enseigne à la fois une précieuse leçon. La vie est sans valeur sans art qui n'a pas de sens sans vie. Chaque homme adoptant la perspective de l'autre.
Han
Dan, Taiwan / Taïwan 2019, 125m, Huang
Chao-liang
"We walk into fire for redemption"
«Nous entrons dans le feu pour la
rédemption»
This
tragic morality tale is set against the tradition where men seek redemption by
submitting themselves to ritualized firecracker attacks (as effigies of the military
deity of wealth – Han Dan).
The
story begins in 1996. Zheng-kun, a garbage collector who aspires to be a
teacher, has a crush on Xuan-xuan, his next-door
neighbor. However, though she now lives in Teipei, she remains faithful to her
boyfriend, Ay-i. During the Han Dan ceremony, Zheng-kun gives in to his
jealousy and takes vengeance on Ay-i. Xuan-xuan is killed and Ay-I is seriously
mutilated.
Years pass...their paths cross…they become friends…then enemies again…
Years pass...their paths cross…they become friends…then enemies again…
Ce conte de morale tragique va à l'encontre de la
tradition selon laquelle les hommes recherchent la rédemption en se soumettant
à des attaques de pétards ritualisés (en tant qu'effigies de la divinité
militaire de la richesse – Han Dan).
L'histoire commence en 1996. Zheng-kun, un éboueur qui aspire à devenir enseignant, a le béguin pour Xuan-xuan, son voisin d'à côté. Cependant, bien qu'elle habite maintenant à Teipei, elle reste fidèle à son petit ami, Ay-i. Lors de la cérémonie Han Dan, Zheng-kun cède à sa jalousie et se venge d'Ay-i. Xuan-xuan est tué et Ay-I est gravement mutilé.
Les années passent ... leurs chemins se croisent ... ils deviennent amis ... puis à nouveau ennemis...
L'histoire commence en 1996. Zheng-kun, un éboueur qui aspire à devenir enseignant, a le béguin pour Xuan-xuan, son voisin d'à côté. Cependant, bien qu'elle habite maintenant à Teipei, elle reste fidèle à son petit ami, Ay-i. Lors de la cérémonie Han Dan, Zheng-kun cède à sa jalousie et se venge d'Ay-i. Xuan-xuan est tué et Ay-I est gravement mutilé.
Les années passent ... leurs chemins se croisent ... ils deviennent amis ... puis à nouveau ennemis...
Still
Human, Hong Kong 2018, 112m, Oliver Siu Kuen Chan
Due
to an accident while working on a construction site, middle-aged Leung
Cheong-Wing is paralyzed from the chest down. His wife and son left him to live
in the United States. She has since remarried. On this day, Cheong-Wing is
preparing to meet his new caregiver, Evelyn Santos from the Philippines. At
first, they try to keep the relationship professional. This is motivated solely
by the need to survive. But as time progresses with the changing of the
seasons, as they learn more about the other; they learn more about themselves. Thus, enabling both to better confront life’s
challenges.
En raison d'un accident survenu sur un chantier, Leung
Cheong-Wing, d'âge moyen, est paralysé de la poitrine vers le bas. Sa femme et
son fils l'ont quitté pour vivre aux États-Unis. Elle s'est remariée depuis. Ce
jour-là, Cheong-Wing se prépare à rencontrer sa nouvelle soignante, Evelyn
Santos, des Philippines. Au début, ils essaient de garder la relation
professionnelle. Ceci est uniquement motivé par la nécessité de survivre. Mais
à mesure que le temps s’avance avec le changement des saisons, ils en apprenent
davantage sur l'autre; ils en apprennent davantage sur eux-mêmes. Ainsi,
permettant aux deux de mieux affronter les défis de la vie.
(FSA)The
Odd Family: Zombie on Sale, South Korea / Corée du Sud 2019,
112m, Lee Min-jae
A pharmaceutical company has been caught
using humans as test subjects for a new drug. This drug had a few unfortunate
side effects. In a barren field just outside of the village of Poongsan, one of
these test subjects rises up from his makeshift grave and begins walking towards
the village. On his way, he attacks many (unsuccessfully). Finally, he bites
Man-duk, the patriarch of the Park family. With the help of his eclectic family
– his wife and his children Min-gul, Hye-gul and
Jun-gul – he captures the zombie. The next day, Man-duk’s virility is renewed.
They seize the opportunity…
Une entreprise pharmaceutique a été attraper en train d'utiliser des
humains comme sujets de test pour un nouveau médicament. Ce médicament a eu
quelques effets secondaires malheureux. Dans un champ stérile juste à
l'extérieur du village de Poongsan, l'un de ces sujets se lève de sa tombe de
fortune et commence à marcher vers le village. Sur son chemin, il en attaque
plusieurs (sans succès). Enfin, il mord Man-duk, le patriarche de la famille
Park. Avec l'aide de sa famille éclectique – sa femme et ses
enfants Min-gul, Hye-gul et Jun-gul – il capture le zombie. Le lendemain, la virilité de Man-duk se renouvelle.
Ils saisissent l'occasion…
(FSA)
Hard-Core, Japan / Japan 2018, 124m, Nobuhiro Yamashita
Unlike his brother Sakon, Ukon has decided
to live on the margins of society, which he considers is too superficial. He
has a strict code of honor – the brutality of its application we observe in the
opening scene, when he gets drunk in a bar. Sakon had to come and retrieve him.
His only friend is the seriously intellectually deficient Ushiyama. Ukon would
do anything to protect his best friend, especially from their ruthless and
tyrannical boss. They work in a derelict mine searching for a shogun’s lost
gold. In an abandoned factory, Ukon and Ushiyama discover a robot…
Contrairement à son frère Sakon, Ukon a décidé
de vivre en marge de la société, ce qu'il considère comme trop superficiel. Il
a un code d'honneur strict – la brutalité de son application que nous observons dans la scène
d'ouverture, quand il s'enivre dans un bar. Sakon devait venir le récupérer.
Son seul ami est Ushiyama, gravement déficient intellectuellement. Ukon ferait
n'importe quoi pour protéger son meilleur ami, en particulier contre leur
patron impitoyable et tyrannique. Ils travaillent dans une mine abandonnée à la
recherche de l'or perdu d'un shogun. Dans une usine désaffectée, Ukon et
Ushiyama découvrent un robot…
(FSA) Maggie, South Korea /
Corée du Sud 2018, 88m,Yi Ok-seop
Maggie is a quirky and bizarre tale that
examines the issue of doubt versus trust. It unfolds as a series of
interconnected vignettes centred on a former convent, now a hospital. The
narrator, a catfish owned by a patient, of these stories is the owner of the
title of this film.
The story begins
when a scandalous photo of a couple having sex in the x-ray room, surfaces.
Nurse Youn-young (and everyone else who works at the hospital) is convinced
that the couple in the photo is of her and her boyfriend. Strange sinkholes
popup all over the city…
Maggie est un conte original et bizarre qui examine la question du doute
par rapport à la confiance. Il se déroule comme une série de vignettes
interconnectées centrées sur un ancien couvent, aujourd'hui un hôpital. Le
narrateur, un poisson-chat appartenant à un patient, de ces histoires est le
propriétaire du titre de ce film.
L'histoire commence lorsqu'une photo scandaleuse d'un couple ayant des relations sexuelles dans la salle de radiographie fait surface. L'infirmière Youn-young (et tous ceux qui travaillent à l'hôpital) sont convaincus que le couple sur la photo est d'elle et de son petit ami. D'étranges gouffres surgissent dans toute la ville…
L'histoire commence lorsqu'une photo scandaleuse d'un couple ayant des relations sexuelles dans la salle de radiographie fait surface. L'infirmière Youn-young (et tous ceux qui travaillent à l'hôpital) sont convaincus que le couple sur la photo est d'elle et de son petit ami. D'étranges gouffres surgissent dans toute la ville…
(FSA) Dare to Stop Us, Japan /
Japan 2018, 118m, Kazuya Shiraishi
Koji Wakamatsu (1936-2012) is a legend of Japanese counterculture cinema. His company Wakamatsu Productions included many of Japan’s most important figures in extreme cinema of the 1980s and 90s. Shiraishi himself is a former apprentice.
The film begins in
1969 when Michiyo ‘Spooky’ Akiyama meets the young Megumi to ask her if she
knew any young and adventurous filmmakers. Megumi replies “Me!” She is
immediately accepted. The face of Japanese cinema will be forever changed as
Wakamatsu’s vision plunges his team into guerilla filmmaking.
The film brings to
the forefront an important period in the history of Japanese cinema.
Koji Wakamatsu (1936-2012) est une légende du cinéma de contre-culture Japonais.
Sa société Wakamatsu Productions comptait bon nombre des personnalités
japonaises les plus importantes du cinéma extrême des années 80 et 90.
Shiraishi lui-même est un ancien apprenti.
Le film commence en 1969 lorsque Michiyo ‘Spooky’ Akiyama rencontre la jeune Megumi pour lui demander si elle connaissait des cinéastes jeunes et aventureux. Megumi répond "Moi!" Elle est immédiatement acceptée. Le visage du cinéma japonais sera changé à jamais alors que la vision de Wakamatsu plonge son équipe dans le cinéma de guérilla.
Le film met au premier plan une période importante de l'histoire du cinéma Japonais.
Le film commence en 1969 lorsque Michiyo ‘Spooky’ Akiyama rencontre la jeune Megumi pour lui demander si elle connaissait des cinéastes jeunes et aventureux. Megumi répond "Moi!" Elle est immédiatement acceptée. Le visage du cinéma japonais sera changé à jamais alors que la vision de Wakamatsu plonge son équipe dans le cinéma de guérilla.
Le film met au premier plan une période importante de l'histoire du cinéma Japonais.
(FSA)
G Affairs, Hong Kong 2018, 105m, Lee Cheuk Pan
Let’s embark upon a complex, fragmented
and twisted voyage into the underbelly of Hong Kong; involves a gun, a dog
named Gustav, gravity, gastric cancer, gonorrhea, Bach’s Cello Concerto in
G-flat, essentially the letter G. A student cellist is playing Bach’s Cello
Concerto while his roommate, a corrupt
cop is entertaining a prostitute when a human head is tossed in through the
open window. The investigation of who, what, when, where and the why of this
will lead these two and others into a knotty web of lies and corruption;
revealing the social problems that plague all of humanity.
Embarquons dans un voyage complexe, fragmenté et tordu
dans les bas-fonds de Hong Kong; implique une arme à feu, un chien nommé
Gustav, gravité, cancer gastrique, gonorrhée, Concerto pour Violoncelle de Bach
en si bémol, essentiellement la lettre G. Un étudiant en violoncelle joue le
concerto pour violoncelle de Bach tandis que son colocataire, un flic corrompu,
divertit une prostituée quand une tête humaine est lancée à travers la fenêtre
ouverte. L’enquête sur qui, quoi, quand, où et pourquoi de ceci mènera ces deux
personnes et d’autres à un réseau noueux de mensonges et de corruption;
révélant les problèmes sociaux qui affligent l’humanité tout entière.
(FSA)
The Fable, Japan / Japan 2019, 122m, Kan Eguchi
A group of yakuza gang members are
celebrating in a Tokyo restaurant, when a contract killer quickly kills them all. This very skilled, thorough,
precise, cool-headed and cold-blooded mysterious contract killer, who has been
trained from childhood, is The Fable. After the aforementioned job, his boss,
also his mentor, tells him to lay low for a year and refrain from killing
anyone. Otherwise, he dies. Renamed Akira Sato, he resettles in Osaka, along
with his hard-drinking assistant/sister. He takes on a menial job and even
meets a girl he fancies. Alas, his reputation precedes him…treachery simmers
slowly in Osaka.
Un groupe de membres de gangs yakuza fête dans un restaurant de Tokyo,
lorsqu'un tueur à gages rapidement les tue tous. Ce tueur de contrat mystérieux
très compétent, minutieux, précis, cool et à sang froid, qui a été formé depuis
l'enfance, est The Fable. Après le travail susmentionné, son patron, également
son mentor, lui dit de rester discret pendant un an et de ne tuer personne.
Sinon, il meurt. Rebaptisé Akira Sato, il s'installe à Osaka, avec son
assistant/sœur alcoolique. Il prend un travail avilissan et rencontre même une
fille qu'il aime. Hélas, sa réputation le précède…la trahison mijote lentement
à Osaka.
(FSA)
White Snake, China / Chine 2019, 99m, Amp Wong / Ji Zhao
This charming beautifully animated feature
is an adaptation of one of China’s most beloved and treasured folktales – the thousand-year-old Legend of the White Snake.
Blanca, a
snake-spirit, aspires to become immortal. She fails very time she tries, usually
at the moment she approaches the barrier. Her sister Verta gives her a magical
hair pin. She puts it in her hair.
Failing an attempt
to assassinate a malevolent general, she survives by passing through a vortex. Awakening
in human form she is found by Xu Xuan, an apothecary and an ophidiophobe. Together, they must vanquish the enemies of both
worlds.
Ce charmant long métrage magnifiquement animé est une adaptation de l'un
des contes populaires les plus aimés et les plus précieux de Chine – la conte millénaire La
Légende du Serpent Blanc.
Blanca, un esprit serpent, aspire à devenir immortelle. Elle échoue très souvent lorsqu'elle essaie, généralement au moment où elle s'approche de la barrière. Sa sœur Verta lui donne une épingle à cheveux magique. Elle le met dans ses cheveux.
A défaut d'une tentative d'assassinat d'un général malveillant, elle survit en passant par un vortex. En se réveillant sous forme humaine, elle est retrouvée par Xu Xuan, apothicaire et un ophidiophobie. Ensemble, ils doivent vaincre les ennemis des deux mondes.
Blanca, un esprit serpent, aspire à devenir immortelle. Elle échoue très souvent lorsqu'elle essaie, généralement au moment où elle s'approche de la barrière. Sa sœur Verta lui donne une épingle à cheveux magique. Elle le met dans ses cheveux.
A défaut d'une tentative d'assassinat d'un général malveillant, elle survit en passant par un vortex. En se réveillant sous forme humaine, elle est retrouvée par Xu Xuan, apothicaire et un ophidiophobie. Ensemble, ils doivent vaincre les ennemis des deux mondes.
5 Million Dollar Life, Japan /
Japon 2019, 112m, Moon Sung-ho
An
existential human drama that explores the value of life in terms of its cost
from one’s birth until death as compared to what is earned.
Mirai
Takatsuki was born with a congenital heart disease. His prognosis was not good.
When he was six-years-old, he underwent an operation that saved his life. Donations
from the locals paid for it. Mirai promised that he would repay all of the
villagers. Eleven years later, that miraculous day is still celebrated with a
TV special. But reality has caught up to him; he wants to give up on life.
“REMEMBER YOUR PROMISE!
Un drame humain existentiel qui explore la valeur de la
vie en termes de coût depuis sa naissance jusqu'à sa mort par rapport à ce qui
est gagné.
Mirai Takatsuki est née avec une maladie cardiaque congénitale. Son pronostic n'était pas bon. Quand il avait six ans, il a subi une opération qui lui a sauvé la vie. Les dons des habitants l'ont payé. Mirai a promis qu'il rembourserait tous les villageois. Onze ans plus tard, cette journée miraculeuse est toujours célébrée avec un spécial TV. Mais la réalité l'a rattrapé; il veut renoncer à la vie. «N'OUBLIEZ PAS VOTRE PROMESSE!
Mirai Takatsuki est née avec une maladie cardiaque congénitale. Son pronostic n'était pas bon. Quand il avait six ans, il a subi une opération qui lui a sauvé la vie. Les dons des habitants l'ont payé. Mirai a promis qu'il rembourserait tous les villageois. Onze ans plus tard, cette journée miraculeuse est toujours célébrée avec un spécial TV. Mais la réalité l'a rattrapé; il veut renoncer à la vie. «N'OUBLIEZ PAS VOTRE PROMESSE!
Zombiepura,
Singapore / Singapour 2018, 82m, Jacen Tan
Zombiepura
is Singapore's first widely released zombie film, and also, the director’s
debut feature film.
Corporal
Tan Kayu reluctantly does his National Service as a reservist on guard duty in
a remote army camp. Along with cohort Tazan, he is always trying to avoid doing
his duty, usually by feigning illness. This always brings him head to head with
his overzealous, overbearing and tough sergeant Lee Siao On. When the camp is
overrun by zombie outbreak, they must put aside their differences, and work
together to survive and contain the plague. Both must learn what is a real
soldier.
Zombiepura est le premier film de zombies largement
diffusé à Singapour et le premier long métrage du réalisateur.
Le caporal Tan Kayu fait à contrecœur son service national en tant que réserviste de garde dans un camp militaire éloigné. Avec s cohorte Tazan, il essaie toujours d'éviter de faire son devoir, généralement en feignant d'être malade. Cela l’amène toujours en tête à tête avec son sergent Lee Siao On, trop zélé, dominateur et coriace. Lorsque le camp est envahi par une épidémie de zombies, ils doivent mettre de côté leurs différences et travailler ensemble pour survivre et contenir la peste. Les deux doivent apprendre ce qu'est un vrai soldat.
Le caporal Tan Kayu fait à contrecœur son service national en tant que réserviste de garde dans un camp militaire éloigné. Avec s cohorte Tazan, il essaie toujours d'éviter de faire son devoir, généralement en feignant d'être malade. Cela l’amène toujours en tête à tête avec son sergent Lee Siao On, trop zélé, dominateur et coriace. Lorsque le camp est envahi par une épidémie de zombies, ils doivent mettre de côté leurs différences et travailler ensemble pour survivre et contenir la peste. Les deux doivent apprendre ce qu'est un vrai soldat.
Before / Avant:
(FSA)
Another Child, South Korea / Corée du Sud 2019, 142m, Kim Yoon-seok
Yoon-seok’s
directorial debut is a complex character-driven drama, that examines in great
detail the devastating damage caused by infidelity.
17-year-old Joo-ri
spies on her father and discovers he is in an adulterous relationship with a
restaurant owner, whose daughter, Yoon-na is a schoolmate. She is spotted by
Yoon-na. She drops her phone. The next day, Yoon-na gives it back to her and
reveals that her mother is pregnant through Joo-ri’s father. Both want an end to
this situation, but their different approaches cause a lot of tension between
them. They must reconcile in order to care for little brother.Ce premier film du réalisateur Yoon-seok est un drame complexe axé sur les personnages, qui examine en détail les dégâts dévastateurs causés par l’infidélité.
Joo-ri, âgée de 17 ans, espionne son père et découvre qu'il a une relation adultère avec un propriétaire de restaurant, dont sa fille, Yoon-na, est une camarade de classe. Elle est repérée par Yoon-na. Elle laisse tomber son téléphone. Le lendemain, Yoon-na le lui rend et lui révèle que sa mère est enceinte de son père, Joo-ri. Les deux veulent mettre fin à cette situation, mais leurs approches différentes créent beaucoup de tension entre eux. Ils doivent se réconcilier pour s'occuper de leur petit frère.
No comments:
Post a Comment