Wednesday, 3 June 2020

Le FiFA 38 (2020)

                                                                             
Preliminary article
Art is nothing without its stories


Do you hunger for knowledge and have a passion for the Arts? Then ‘The International Festival of Films on Art (le FiFA)’ is for you. The 38th edition (from March 17 to 29) offers nearly 200 films from more than 40 countries.  Screenings and special events will be presented online
Film buffs who also love the arts are invited to undertake a veritable global journey that explores all aspects of art, all styles and all eras, ranging from music to cinema, literature, painting, architecture, design etc. This exquisite 12-day banquet is a feast for all. Artists, both known and obscure, receive an in-depth treatment that not only entertains us, it also educates us. You'll be taken behind the scenes to witness the act of creation of classic or contemporary operas, theatre pieces and films. History, both present and past, will be given its interpretative due.


L’Article Préliminaire
L’art n’est rien sans ses histoires

Avez-vous soif de connaissances et une passion pour les Arts? Alors, ‘le Festival International du Film sur l'Art (le FiFA)’ est là pour vous. La 38e édition (du 17 au 29 Mars) offre près de 200 films de plus de 40 pays. Projections et événements spéciaux seront présentés enligne
Les Cinéphiles qui aiment aussi les arts sont invités à procéder à un véritable voyage global qui explore tous les aspects de l'art, tous les styles et toutes les époques; allant de la musique au cinéma, littérature, peinture, architecture,  design etc. Ce banquet exquis de 12 jours est une fête pour tout. Artistes, soit connus ou obscures, reçoivent un traitement approfondi qui non seulement nous divertit, il nous éduque aussi. Vous allez être amené dans les coulisses pour être témoin à l'acte de la création des opéras classiques ou contemporains, des pièces de théâtre et du cinéma. L’histoire, le présent et le passé, sera donnée son interprétation dû.


For more info / Pour plus d'infos: http://www.artfifa.com , 514-874-9972, info@artfifa.com


Le FIFA 2020 – Chronicle of films seen / Le FIFA 2020 – Chronique de films vus:
Below find a run-down of all the films seen at this year’s festival. Updates will appear on a frequent basis (hopefully once a day) so please visit frequently.
Un aperçu de tous les films vus au festival de cette année. Les mises à jour apparaîtra fréquent (j’espère une fois par jour), donc veuillez visiter fréquemment.


(Last updated / Dernière mis-a-jour: December 17 Décembre 2020
Films are listed in ascending order – except series – the most recently seen on the top
Les films sont classés par ordre croissant sauf les séries – le plus récemment vu sur le haut de la page)

After / Après:

Habiter le Mouvement- Un Récit en 10 Chapitres, Canada 2019, 62m, Béatriz Mediavilla 
A poetic and playful look at the beauty of ordinary movement and the great human choreography; a gentle foray into time, space and the body. Filmmaker follows renowned French choreographer Thierry Thieû Niang as he goes on tour in 2017 to offer intergenerational workshops for non-dancers. This film, in the form of ten chapters, draws us into the rich, artistic and intimate worlds of dance and movement. In a way, through his choreographies, it is also a portrait of Thierry Thieû Niang.
Un regard poétique et ludique sur la beauté du mouvement ordinaire et la grande chorégraphie humaine; une douce incursion dans le temps, l'espace et le corps. Le cinéaste suit le chorégraphe Français de renom Thierry Thieû Niang alors qu'il part en tournée en 2017 pour proposer des ateliers intergénérationnels pour les non-danseurs. Ce film, en dix chapitres, nous entraîne dans les univers riches, artistiques et intimistes de la danse et du mouvement. D'une certaine manière, à travers ses chorégraphies, c'est aussi un portrait de Thierry Thieû Niang.

Vibrato, France 2017, 7m22s, Sébastien Laudenbach / Olivier Mellano 
An exquisitely drawn erotic animation set in 1899. A widow shares all the follies se did with Charles, her passionate husband. Plenty of things happened backstage in this golden and velvet palace. And they happened in every corner and in every room. Just thinking of it makes her wet.
Une animation érotique exquisément dessinée qui se déroule en 1899. Une veuve partage toutes les folies qu'elle a faites avec Charles, son mari passionné. Beaucoup de choses se sont passées dans les coulisses de ce palais d'or et de velours. Et ils se sont produits dans tous les coins et dans toutes les pièces. Le simple fait d'y penser la rend mouillée.

Le Lac Perdu,  France 2017, 7m34s, Claude Levêque
An invitation to a dreamlike stroll through the world of the Garnier and Bastille opera houses. The magical and fleeting nature of performance is brought into perspective in this luminous and disturbing work.
Une invitation à une balade onirique dans le monde des opéras Garnier et Bastille. La nature magique et éphémère de la performance est mise en perspective dans cette œuvre lumineuse et dérangeante.

Storage / L'Entretien, France 2018, 8m47s, Ugo Bienvenue / Félix de Givry
Humanity has become extinct and replaced by maintenance robots who maintain their respective buildings. For the Garnier Opera House, Mikki is the maintenance robot. At nightfall, Mikki the robot projects film depicting a female dancer.
'humanité a disparu et a été remplacée par des robots de maintenance qui entretiennent leurs bâtiments respectifs. Pour l'Opéra Garnier, Mikki est le robot de maintenance. À la tombée de la nuit, Mikki le robot projette un film présentant une danseuse.

Figaro, United States / États-Unis 2016, 4m, Bret Easton Ellis
When an opera singer loses his voice during rehearsal, he goes through a night of debauchery, before coming back and being able to sing. A comedic film inspired by the music of The Barber of Sevilla.
Quand un chanteur d'opéra perd sa voix pendant la répétition, il passe une nuit de débauche, avant de revenir et de pouvoir chanter. Un film humoristique inspiré de la musique du Barbier de Séville.

Grand Hôtel Barbès, France 2018, 12m, Ramzi Ben Sliman
Ramzi Ben Sliman highlights the surprising marriage between the classical world and the urban choreographic arts. Paris, the Goutte-d’Or neighborhood. Spring 2018. Ulysses, an impoverished and listless 20-year-old runs into Wolfgang Amadeus Mozart on the corner of a street. The Austrian composer could help him out of a tight spot... in exchange for a dance.
Ramzi Ben Sliman souligne le mariage surprenant entre le monde classique et les arts chorégraphiques urbains. Paris, le quartier de la Goutte-d’Or. Printemps 2018. Ulysse, un jeune de 20 ans appauvri et apathique rencontre Wolfgang Amadeus Mozart au coin d'une rue. Le compositeur Autrichien pourrait l'aider à sortir d'une situation difficile ... en échange d'une danse.

Clinamen, France 2020, 10m Hugo Arcier
Inspired by the "mocap" (motion capture) aesthetic, Clinamen praises dance in its purest form thanks to computer-generated images that reveal the quintessential movement of three dancers in futuristic Palais Garnier and Paris.

Inspiré par l'esthétique «mocap» (capture de mouvement), Clinamen fait l'éloge de la danse dans sa forme la plus pure grâce à des images générées par ordinateur qui révèlent le mouvement par excellence de trois danseurs dans le futur Palais Garnier et Paris.

During / Au Cours Du:



A magnificent portrait of French actress Simone Signoret (1925-1985), that spans her whole career and her quest to be a liberated woman, well ahead of her times. Her motto was: “I want to do what I like! I especially don’t want to do what I don’t like! Of course, that’s how you should live, not how you should work.” "One day, between cute and interesting, I chose to be interesting." Throughout her entire life, she rejected any limitations that anyone would try to impose upon her.
Film includes much archrival footage.
Un portrait magnifique de l'actrice Française Simone Signoret (1925-1985), qui couvre toute sa carrière et sa quête pour être une femme libérée, bien en avance sur son temps. Sa devise était: «Je veux faire ce que j'aime! Je ne veux surtout pas faire ce que je n'aime pas! Bien sûr, c'est comme ça que vous devez vivre, pas comment vous devez travailler. " "Un jour, entre mignon et intéressant, j'ai choisi d'être intéressant." Tout au long de sa vie, elle a rejeté toute limitation que quiconque tenterait de lui imposer.
Le film comprend beaucoup d'images d'archives.

Tintoretto - The Man who Killed Painting, Germany / Allemagne 2019, 52m33s, Erminio Perocco

Tintoretto (born Jacopo Robusti Tintoretto 1518-1594), one of the great artists of the Italian Renaissance, profoundly changed the artistic landscape of his era. He began painting at a time when radical social change marked the beginning of the European Reformation. As an artist, he was unique, eccentric and indomitable, and he left behind a massive body of work. His life is interwoven with the history of Venice, Europe’s gateway. Featuring interviews with experts, this film looks at Tintoretto’s work from a whole new perspective and takes the audience on a wonderful journey into the world of this unique artist.
Tintoretto (né Jacopo Robusti Tintoretto 1518-1594), l'un des grands artistes de la Renaissance Italienne, a profondément changé le paysage artistique de son époque. Il a commencé à peindre à une époque où un changement social radical marquait le début de la Réforme Européenne. En tant qu'artiste, il était unique, excentrique et indomptable, et il a laissé derrière lui un énorme corpus d'œuvres. Sa vie est intimement liée à l'histoire de Venise, porte d'entrée de l'Europe. Présentant des entretiens avec des experts, ce film examine l’œuvre de Tintoretto sous un tout nouvel angle et emmène le public dans un voyage merveilleux dans le monde de cet artiste unique.

The Walking Man, Italy / Italie 2019, 61m05s, Giulio Boato / Lorenzo Danesin

A man walks for six hours throughout Rome. This creates a single thread of continuity as we, the viewers, walk with the man. And along the way, both the man and ourselves observe the city’s many faces. The camera, which follows him from a distance, was completely synchronized to his every movement. The result’s a journey that shines a light on Rome’s starkest contrasts: city center and outskirts, concrete and nature, ancient history and globalization. A widely concept known as ‘the experience,’ often used in theatre, is brought into the cinema through the use of a rich audiovisual backdrop.

Un homme marche pendant six heures partout dans Rome. Cela crée un fil unique de continuité alors que nous, les spectateurs, marchons avec l'homme. Et en cours de route, l’homme et nous-mêmes observons les multiples visages de la ville. La caméra, qui le suit de loin, était complètement synchronisée à chacun de ses mouvements. Le résultat est un voyage qui met en lumière les contrastes les plus frappants de Rome: centre-ville et périphérie, béton et nature, histoire ancienne et mondialisation. Un concept largement connu sous le nom de «l’expérience», souvent utilisé au théâtre, est introduit dans le cinéma grâce à l’utilisation d’un riche décor audiovisuel.

Taking Risks, Germany / Allemagne 2019, 58m13s, Maria Stodtmeier

Renowned soprano, Barbara Hannigan, recently began conducting. This documentary follows Hannigan from auditions to opening night – as she is preparing to conduct her first opera (Stravinsky’s masterpiece The Rake’s Progress). The filmmaker follows Hannigan throughout the whole creative process from auditions to opening night. The audience is taken on a behind-the-scenes look at the creative process and given privileged access to special moments filled with excitement and magic.

La soprano de renom, Barbara Hannigan, a récemment commencé à diriger. Ce documentaire suit Hannigan – des auditions à la soirée d'ouverture – alors qu'elle se prépare à diriger son premier opéra (The Rake’s Progress, le chef-d'œuvre de Stravinsky). Le cinéaste suit Hannigan tout au long du processus de création, des auditions à la soirée d'ouverture. Le public est plongé dans les coulisses du processus créatif et bénéficie d'un accès privilégié à des moments spéciaux remplis d'excitation et de magie.

Auguste Escoffier ou la Naissance de la Gastronomie Moderne, France 2019, 90m, Olivier Julien

Auguste Escoffier (1846-1935) was a French chef, restaurateur and culinary writer who popularized and updated traditional French cooking methods. He raised its status to the level of fine art. Reconstructions, archival images and interviews with several key names in contemporary cuisine, has produced a film that is a rich portrait of French cooking, then and now.
Auguste Escoffier (1846-1935) était un chef, restaurateur et écrivain culinaire Français, qui a popularisé et mis à jour les méthodes traditionnelles de cuisine Française. Il a élevé son statut au niveau des beaux-arts. Reconstructions, images d'archives et interviews de plusieurs grands noms de la cuisine contemporaine, a produit un film qui est un portrait riche de la cuisine Française d'hier et d'aujourd'hui.

Walls of Limerick, Ireland / Irlande 2018, 7m31s, Arturo Bandinelli
A dance metaphor of the conflict between Northern Ireland and the South. The dancers provide an open window into their inner world through the use of movement. It also allows them to escape their bleak and oppressive reality as Irish citizens caught between the two sides of the conflict.
Une métaphore de la danse du conflit entre l'Irlande du Nord et le Sud. Les danseurs offrent une fenêtre ouverte sur leur monde intérieur grâce à l'utilisation du mouvement. Cela leur permet également d'échapper à leur réalité sombre et oppressante en tant que citoyens Irlandais coincés entre les deux côtés du conflit.

Mingus Erectus, France 2018, 75m23s, Amaury Voslion

The album Mingus Erectus was released June 30th, 2016, with a collection written by Noël Balen, of poetry along with texts set to music composed by Etienne Gauthier. The music of double bassist Charles Mingus has influenced the lives of many, including poet and bassist Noël Balen. This inspired him to write the collection of poems as a tribute to his legendary idol. A dazzling, bold and inventive musical voyage, this film documents the creation of this tribute to a jazz giant. Giving voice to Balen’s poems are the artists and singers, accompanied by the immortal music of Mingus.




L'album Mingus Erectus est sorti le 30 Juin 2016, avec un recueil écrit par Noël Balen, de poésie et de textes mis en musique par Etienne Gauthier. La musique du contrebassiste Charles Mingus a influencé la vie de nombreuses personnes, dont le poète et bassiste Noël Balen. Cela l'a inspiré à écrire le recueil de poèmes en hommage à son idole légendaire. Voyage musical éblouissant, audacieux et inventif, ce film documente la création de cet hommage à une géant du jazz. Les artistes et les chanteurs donnent la parole aux poèmes de Balen, accompagnés de la musique immortelle de Mingus.






Divinations, Belgium / Belgique 2019, 35m, Sarah Vanagt

Children from Brussels, Athens and Sarajevo predict the future by looking at abstract patterns randomly found by laying down adhesive tape on various surfaces in their respective cities. They would then project the collected dust, sand, insects, and glass, and from these images they decipher an imprint of the city and its future. This would be based on their own impressions, dreams and fears. Definitely shows that we adults should stop what we are doing and listen to what they are saying.
Des enfants de Bruxelles, d’Athènes et de Sarajevo prédisent l'avenir en regardant des motifs abstraits découverts au hasard en posant du ruban adhésif sur diverses surfaces dans leurs villes respectives. Ils projetteraient ensuite la poussière, le sable, les insectes et le verre collectés, et à partir de ces images, ils déchiffreraient une empreinte de la ville et de son avenir. Cela serait basé sur leurs propres impressions, rêves et craintes. Montre définitivement que nous, les adultes, devons arrêter ce que nous faisons et écouter ce qu'ils disent.

Le Procès de Lady Chatterley - Orgasme et Lutte des Classes dans un Jardin Anglais, France 2019, 52m45s, Mathilde Damoisel 

In 1960, Penguin Books wanted to publish Lady Chatterley’s Lover by D.H. Lawrence, which had been banned in Britain. The publisher took advantage of a law passed in 1959 ("Obscene Publications Act") which allows pornographic writings to be published if they contain an artistic value.  The public prosecutor for the British Crown lodged the complaint. This remarkably researched and scholarly film allows us to get a glimpse of key moments of a historic, game changing trial that allowed the general population to benefit from D.H. Lawrence’s masterpiece, one that was unjustly judged by its content instead of its message.
The novel recounts with graphic detail the unadulterated story of an aristocrat’s passionate affair with her gamekeeper.
En 1960, Penguin Books voulait publier L'Amant de Lady Chatterley de D.H. Lawrence, qui avait été interdit en Grande-Bretagne. L'éditeur a profité d'une loi votée en 1959 («Obscene Publications Act») qui autorise la publication d'écritures pornographiques s'ils ont une valeur artistique. Le procureur de la Couronne Britannique a déposé la plainte. Ce film remarquablement recherché et savant nous permet d'avoir un aperçu des moments clés d'un procès historique qui a changé la donne qui a permis à la population générale de bénéficier du chef-d'œuvre de D.H. Lawrence, qui a été injustement jugé par son contenu plutôt que par son message.
Le roman raconte avec des détails graphiques l’histoire intacte d’une aventure passionnée d’un aristocrate avec son garde-chasse.

In Trout We Dust, Austria / Autriche 2019, 34m23s, Dieter Kovacic

The Berlin-based clarinet duo, The International Nothing, consists of Kai Fagaschinski and Michael Thieke. This documentary follows the duo from the conception of their album In Doubt We Trust to its release February 18, 2018.                                                                    
Le duo de clarinettes basé à Berlin, The International Nothing, est composé de Kai Fagaschinski et Michael Thieke. Ce documentaire suit le duo des la conception de leur album In Doubt We Trust jusqu'à sa sortie le 18 Février 2018.

The Magic Mountain, Belgium / Belgique 2020, 67m, Eitan Efrat / Daniel Mann

The most breathtaking scenes in nature are often those involving mountains. Not only in the background but also their peaks and inside them tunnels, quarries and caves which allows access into the subterranean layer of the mountain. Film focuses on three European locations. This access brings to light sites of speculative knowledge from which beliefs, imaginations and unofficial historical anecdotes are derived and circulated. The film unfolds in three chapters:
Exploring the healing powers of radon gas found in Austria.
The powerful energy felt in stones in Switzerland.
The pearls created by sweat and blood found in Polish caves.

Les scènes les plus époustouflantes de la nature sont souvent celles impliquant des montagnes. Non seulement en arrière-plan, mais aussi leurs sommets et à l'intérieur d'eux – tunnels, carrières et grottes qui permettent d'accéder à la couche souterraine de la montagne. Ce film se concentre sur trois lieux Européens. Cet accès met en lumière des sites de connaissances spéculatives à partir desquels des croyances, des imaginations et des anecdotes historiques non officielles sont dérivées et diffusées. Le film se déroule en trois chapitres:
Explorer les pouvoirs curatifs du radon trouvé en Autriche.
La puissante énergie ressentie dans les pierres en Suisse.
Les perles créées par la sueur et le sang trouvés dans les grottes Polonaises.

Tabaski, Senegal / Sénégal / France 2019,26m, Laurence Attali
The Feast of Tabaski in Senegal is an annual festival based on the ancient tale of Abraham (Ibrahim) when commanded by God to sacrifice his son (Isaac according to the Hebrew texts, Ishmael as per Quran). Filmmaker follows various characters as they prepare for the festival. A painter works in his studio creating paintings based on the festival’s themes (freely inspired by Iba Ndiaye’s painting The Tabaski round, who’s next?  (circa 1960s-70s a sort of allegory in which the sheep is presented as a symbol for all victims). The other characters are a shepherd, a singer and a saxophonist.
La fête de Tabaski au Sénégal est un festival annuel basé sur l'histoire ancienne d'Abraham (Ibrahim) lorsque Dieu lui a ordonné de sacrifier son fils (Isaac selon les textes Hébraïques, Ismaël selon le Coran). Le cinéaste suit divers personnages alors qu'ils se préparent pour le festival. Un peintre œuvre dans son atelier en créant des tableaux sur les thèmes du festival (librement inspiré du tableau d'Iba Ndiaye, The Tabaski round, who's next? (circa 1960s-70s – une sorte d'allégorie dans laquelle le mouton est présenté comme un symbole pour toutes les victimes) Les autres personnages sont un berger, un chanteuse et un saxophoniste.

Playpoem Verse Five, Canada 2019, 4m50s, Karen Trask
A visual-poem made up of fragments.
Un poème visuel composé de fragments.

The Watchman / Le Veilleur, Belgium / Belgique / China / Chine 2018, 22m, Lou Du Pontavice
Guandong works as a guard at the Central Conservatory of Music in Beijing. His 14-year-old son has just passed the entrance exam to study the French horn. Both dream of the son traveling abroad to further his studies. Because their family home in Jinan has been demolished, they both take shelter at the Conservatory. From the vantage point of his post as a guard, Guandong watches over his son and is able to keep track of his education.

Guandong travaille comme gardien au Conservatoire Central de Musique de Pékin. Son fils de 14 ans vient de passer l'examen d'entrée pour étudier le cor d'harmonie. Tous deux rêvent que le fils voyage à l'étranger pour poursuivre ses études. Parce que leur maison familiale à Jinan a été démolie, ils se réfugient tous les deux au Conservatoire. Du point de vue de son poste de gardien, Guandong veille sur son fils et peut suivre son éducation.

Les Indes Galantes, France 2017, 5m26s, Clément Cogitore
A hip hop adaptation of an opera by Jean-Philippe Rameau. Explosively urban and political.
Une adaptation hip hop d'un opéra de Jean-Philippe Rameau. Explosivement urbain et politique.

Athabasca, Sweden / Suède / Canada 2019, 13m, Philippe Léonard / Michel Wenzer
An audiovisual poem floating through an apocalyptic landscape devoured by boreal wildfires and the ruthless exploitation of fossil fuels. Recorded at the Athabasca oil sands in Alberta, Canada during the wildfires in 2016.Un poème audiovisuel flottant dans un paysage apocalyptique, dévoré par les feux incontrôlés de la forêt boréale et l’exploitation excessive des combustibles fossiles. Tourné dans la région des sables bitumineux de l’Athabasca en Alberta, au Canada, lors des incendies de forêt, en 2016. 


Before / Avant:


No comments:

Post a Comment